АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Я вам не лгу.
- Хм, - сказал Мейсон. - Вы приходите ко мне в кабинет и жалуетесь,
что за вами следят. И тогда, защищая ваши интересы, я нанимаю детективов,
чтобы они выяснили, кто за вами следит...
- Ах вот как!
- Да, - подтвердил Мейсон. - После вашего повторного визита вас
сопровождали детективы, у которых было задание обнаружить таинственного
преследователя.
- И что же?
- Никого они не обнаружили.
- Не может быть! - воскликнула она в смятении.
- Да, да, после визита за вами по пятам шли мои люди, - спокойно
продолжил Мейсон. - Они и проводили вас до Диксивуд-апартаментов.
- Это ложь, мистер Мейсон. Вас ввели в заблуждение. Я не ездила в
Диксивуд-апартаменты. Детектив рассказал вам то, что вам хотелось от него
услышать. Самый легкий способ заработать. Ведь частные сыщики частенько
подтасовывают факты, верно?
- В данном случае на задании работало несколько оперативников,
поскольку нужно было проследить предполагаемых наблюдателей. Так что вас
сопровождали два детектива независимо друг от друга. Оба показывают одно и
то же - вы вошли в дом, поднялись на девятый этаж, вышли минут через
десять. - Мейсон внимательно разглядывал собеседницу. Она на мгновение
отвела глаза. - Будете дальше врать? - спросил адвокат.
- Хорошо, - устало призналась она. - Я была там. Я закрыла сейф. При
всем доверии к вам я решила, что вы поступили неправильно, оставив все как
было. Любой полицейский, попади он туда, мог бы заподозрить меня в краже.
Нет, этого я не желала допускать.
- Как вы проникли внутрь? - спросил Мейсон.
- При помощи... ключа.
- Какого ключа?
- Дубликата. Я же сделала копии подозрительных ключей. Я вам
рассказывала, как при помощи воска...
- Эти ключи вы отдали мне, - заметил Мейсон. - Припоминаете?
- Я сделала два комплекта ключей, - после некоторого молчания сказала
она.
- Два комплекта?
- Да.
- Зачем?
- Сама не знаю, так мне захотелось.
- Значит, отдав мне ключи, вы в то же время сохранили их при себе.
- Без всякого умысла.
- Как я могу в этом убедиться?
- Поверить мне на слово.
- Пока мне это трудно сделать.
- Только один раз я сказала вам неправду, мистер Мейсон.
- Допустим. Что же вы делали в квартире?
- Я убедилась в вашей правоте, заперла сейф и повесила картину на
место. Причем постаралась не оставлять отпечатков.
- Значит, соврали вы мне один-единственный раз?
- Да.
- Расскажите все остальное, - вздохнул Мейсон.
- Что вы хотите знать?
- О гибели вашего мужа. О том, почему вас забрали.
- Они подозревают, что Саммерфилда убили.
- Каким образом?
- Не знаю. Видимо, они думают, что к его гибели причастна я. А
сообщником моим якобы был Раймон Кастелло.
- У вас с ним были какие-то дела?
- Я его ненавижу, - с отвращением сказала она.
- Почему?
- Потому что он двуличен. Потому что он всегда пренебрегал интересами
моего мужа. Потому что... Одним словом, он мне не нравится.
- Он приставал к вам?
Поколебавшись с мгновение, она ответила:
- Да.
- Вы жаловались мужу?
- Нет.
- Почему?
- В то время... я... обстоятельства в тот момент сложились так, что
мне не хотелось... не хотелось его беспокоить.
- И все же вы поехали к Раймону Кастелло после посещения
Диксивуд-апартаментов?
- Да.
- Почему?
- Чтобы узнать, кто отвез мужа в аэропорт.
- Зачем?
- Раймон считает, что это сделала я. Я уверена, что он. Нужно было
выяснить этот вопрос.
- Вы не отвозили доктора Малдена?
- Нет.
- А Кастелло?
- Говорит, что нет.
- Кто же тогда?
- Я не знаю.
- Подумайте, пожалуйста, миссис Малден, - настаивал Мейсон. - Кто это
мог сделать?
- Существует одна-единственная возможность.
- Какая?
- Что его отвез Дарвин Керби.
- Кто такой Дарвин Керби?
- Я знаю о нем очень мало, мистер Мейсон. Хотя муж часто его
вспоминал. Дарвин Керби - его старый друг с времен войны. Не врач, просто
офицер. У них за плечами множество совместных приключений. Саммерфилд
весьма дорожил этой дружбой.
- Он переписывался с Керби?
- Нет. Керби, был при деньгах, он жил то там, то здесь в свое
удовольствие. А такие писем не пишут.
- Откуда вам все это известно?
- Так ведь он бывал у нас. Излагал в застольных беседах свою
философию. Что он чувствует себя маленьким, ненужным человеком в огромном
мире современной цивилизации и предпочитает держаться в сторонке. После
демобилизации он не нашел общего языка с родственниками. С женой отношения
не сложились, она им помыкала вместе с тещей. Короче, домой его не тянуло.
- Значит, с вашим мужем он не переписывался?
- Нет. Уверена, что нет. Муж то и дело о нем вспоминал, обижался, нет
бы, говорит, черкнул строчку-другую... словом, в Дарвине он души не чаял.
- А потом Дарвин появился?
- Да.
- Когда?
- Вечером накануне гибели мужа.
- И заночевал у вас?
- Да.
- И на следующее утро уехал?
- Да. Они вместе уехали. Дарвин собирался в Чикаго, а оттуда в
Канаду, по-моему, на прииски. Кажется, через Денвер или Омаху. Я
невнимательно слушала.
- На какое время у него был самолет?
- Как я припоминаю, что муж намеревался забросить его в аэропорт по
пути в клинику. По-моему, Дарвин улетал утренним рейсом.
- Значит, он не мог доставить в аэропорт доктора Малдена.
- Почему не мог? Вполне мог. Отложив свой вылет.
- У вас есть факты, подтверждающие ваше предположение?
- Да. Кто-то ведь отвез доктора Малдена. Вряд это был Раймон и
совершенно точно, что не я. Ну и не Глэдис, в этом трудно усомниться.
- В таком случае машина доктора Малдена осталась бы в аэропорту, -
заметил Мейсон. - Доктор Малден улетел на своем самолете, а Дарвин Керби
отправился на рейсовом. Следовательно машина должна была остаться. Сначала
вы думали, что доктора отвез Кастелло?
- Да.
- Почему?
- Обычно это делал он. Но вчера он отверг мое предположение. А я ему
не верю, для него не составит труда солгать даже под присягой. Нет у меня
уверенности, что он говорит правду.
- Хорошо, я постараюсь разобраться в деталях, - сказал Мейсон. - А
теперь скажите, на чем основывается гипотеза полиции, что якобы вашего
мужа убили? Вы что, с их точки зрения, подстроили аварию?
- Не имею ни малейшего понятия, мистер Мейсон. Каким-то образом эти
подозрения связаны с показаниями Раймона Кастелло.
- Может, он подбросил им мысль, что вы копались в моторе?
- Я не знаю, мистер Мейсон. Не имею ни малейшего представления.
- Я буду настаивать на скорейшем предварительном слушании, - сообщил
Мейсон. - Они ждут с моей стороны формальных придирок. Поэтому поспешили
приписать вам убийство. Их тактика обернется против них самих. Я убыстряю
ход событий, чтобы заставить противника выложить карты на стол.
- Вы по-прежнему представляете меня?
- А вы хотите, чтобы я представлял?
- Очень хочу.
- До предварительного слушания я, вне всяких сомнений, останусь вашим
адвокатом. Мой уход на данном этапе нанес бы делу в глазах общественного
мнения непоправимый ущерб. После сцены, которую я устроил окружному
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
|
|