в соглашении было сто сорок с чем-то страниц.
и ровно. - Проект будет готов. Может, не очень гладкий, но будет.
шероховатостей. Я пошлю свою секретаршу, чтобы она объяснила Нине, как
найти в компьютере формы соглашений, это сэкономит время на диктовке и
печатании. Я знаю, получается не совсем справедливо, но от Кэппса
справедливости ждать не приходится. Он любит требовать. Он сказал мне,
что сделка должна быть заключена в течение двадцати дней, иначе она
превратится в мыльный пузырь. Теперь все висит на нас.
далеко ли мы продвинулись.
спорить. Митч вернулся в свой офис, уселся и посмотрел на папку Кэппса,
едва видневшуюся из-под груды записных книжек.
уже чувствовал себя уставшим.
этаж, где его уже ждала секретарша босса. Представившись, она поставила
Митча в известность о том, что уже тридцать один год работает в фирме.
Она была второй секретаршей, нанятой мистером Бендини после того, как он
обосновался в Мемфисе. Ее имя было Ида Ренфро, но она привыкла к тому,
чтобы ее звали просто миссис Ида. Проведя Митча в кабинет Ламберта, она
прикрыла за ним дверь.
лишь для чтения. Тепло улыбнувшись, положил свою трубку на специальную
бронзовую подставку.
время для него ничего не значило. - Давай-ка сядем вон там, - повел он
рукой в сторону дивана. - Может быть, кофе?
жесткий стул с подлокотниками, стоявший немного в стороне и дававший ему
возможность смотреть на собеседника сверху вниз. Митч расстегнул пиджак,
постарался расслабиться. Скрестив ноги, принялся рассматривать носки
своих новых ботинок - всего двести долларов, час работы для сотрудника
фирмы, где деньги, казалось, не зарабатывали, а печатали. Он хотел
расслабиться, а память услужливо напоминала о панике в голосе Эйвери и
отчаянии в его глазах, когда тот слушал слова своего собеседника в
Хьюстоне. Всего лишь второй рабочий день, а голова раскалывается, в
желудке - ноющая боль.
по-отечески добрую. Настало время выдать порцию новой информации.
юридической фирме, а клиенты типа Сонни Кэппса могут довести до язвы
желудка. Но клиенты - это все, чем мы располагаем, поэтому мы готовы
каждый день умирать за них.
поужинать с тобой и Эбби. Мы часто делаем это вне дома, и нам особенно
приятно, когда такие трапезы с нами делят друзья. Иногда я и сам люблю
постоять у плиты, я умею отдать должное хорошей еде и напиткам. Как
правило, в одном из наших любимых ресторанов мы заказываем большой стол,
приглашаем друзей и проводим вечер за ужином из, скажем, девяти блюд или
за дегустацией коллекционных вин. Вы в субботу свободны?
ресторанчик с изысканной кухней и впечатляющей картой вин. Так в
субботу, в семь?
не хуже меня, но повторить не мешает, поскольку для фирмы это
чрезвычайно важно. В Гарварде, знаю, вас учили тому, что между юристом и
его клиентом существуют совершенно особые, доверительные отношения. Это
твоя привилегия как юриста, и никто не может принудить тебя к тому,
чтобы ты выдал ту информацию, которую тебе доверил клиент. Информация
эта в высшей степени конфиденциальна. Если юрист начинает обсуждать дела
своего клиента, то это является вопиющим нарушением профессиональной
этики. Все, что я только что сказал, относится к каждому юристу, без
всяких исключений. У нас в фирме к этим вопросам подходят еще более
строго. Мы не обсуждаем дела наших клиентов ни с кем: ни с другими
юристами, ни с супругами, ни даже между собой. Обычно мы не очень
разговорчивы дома, и наши жены приучены не задавать вопросов. Чем меньше
говоришь, тем здоровее себя чувствуешь. Основатель фирмы мистер Бендини
ни во что не верил так свято, как в скрытность, и этому же он учил нас.
Ты никогда не услышишь, чтобы член нашей фирмы за ее стенами произнес
хотя бы имя своего клиента. Вот как мы подходим к вопросам этики.
беспокоиться обо мне.
Бендини, и он прожил с ним всю жизнь. Мы просто ни с кем не обсуждаем
дела своих клиентов, в том числе и с женами. Мы ведем себя очень, очень
сдержанно, и нам это по нраву. Ты будешь знаком и с другими юристами в
городе, и рано или поздно тебя будут спрашивать о фирме или о твоем
клиенте. В таких случаях мы просто молчим. Это понятно?
богатым юристом, Митч. До субботы!
миссис Ида, подойдя к нему, сообщила, что его ждет мистер Толар, срочно.
Поблагодарив секретаршу Ламберта, Митч устремился вниз по лестнице,
затем по коридору, мимо собственной двери - прямо в угловой офис. Теперь
уже там суетились три женщины, перешептываясь между собой, в то время
как их босс вновь громко кричал в телефонную трубку. Митч отыскал
взглядом свободный стул у двери. Перед ним разворачивалось прямо-таки
цирковое действо. Секретарши листали папки и блокноты, бормоча что-то
между собой на каком-то непонятном Митчу языке. Время от времени Эйвери
щелкал пальцами, указывая туда или сюда, после чего женщины начинали
метаться по кабинету, как испуганные кролики.
попрощавшись. Оглянулся на Митча.
пять миллионов, и он согласился заплатить. В товарищество войдет сорок
один компаньон вместо двадцати пяти. Если мы не уложимся в двадцать
дней, сделка лопнет.
Секретарши смотрели на него во все глаза.
остальное, понятно?
материалы, все пятнадцать томов, и сложил их в углу. На их место
аккуратно легли папки Кэппса. Отдышавшись, он начал вгрызаться в бумаги,
но тут же его отвлек стук в дверь.
экзаменационные материалы в коридор, где два крупных негра стояли рядом
с громоздкими шкафами для картотеки и свернутым в рулон ковром.
экзамену. Позвоните ему и отмените встречу. Скажите, что я объясню
позже.