Эрл сумел вскочить с пола. В этот момент Смайл, видя, что Тому приходится
туго, схватил стул и бросил его в сторону Соммерса, который в этот момент
колошматил Тома. Удар стула пришелся ему по плечу и не принес никакого
вреда.
силой обратно в портье, что попади он несколько выше груди, он раскроил бы
его голову на две половинки. Но удар в грудь был достаточно силен для
того, чтобы Смайл свалился с ног с переломанными ребрами. Эрл чуть не
упустил Тома из виду, но во время заметил его маневр. Однако удар, который
он получил в голову, потряс его. Том наседал. Он обхватил Соммерса правой
рукой вокруг шеи и стал душить. Эрл кое-как стряхнул его с себя.
и схватил Тома за правую руку, заломив ее назад с такой силой, что было
слышно, как хрустнула кость. Я сломал ему кость, - подумал он
удовлетворенно. Он услышал, как тот взревел от ужасной боли и на мгновение
потерял сознание.
пистолету, схватил его и изо всех сил ударил Тома по голове.
Заметив Смайла, лежавшего у двери, он подошел к нему и наклонился. Старик
издавал тихие стоны и смотрел на него наполненными ужасом глазами.
проклятый, конец! - проговорил со злобой Эрл, глядя на него.
побелевшими губами.
эту ловушку? Кто вам дал распоряжение расправиться со мной? Имей в виду,
что я сам все скоро узнаю, и тогда вам всем не сдобровать! Быстро говори!
Вас направила сюда эта девка, да?
что старик потерял сознание и от него уже больше ничего не добьешься.
Глаза у него закатились, рука отлетела в сторону, и он затих.
проклято!
забрать его и постарался уничтожить следы своего пребывания здесь. Надо
было сматываться, пока не поздно. Не дай бог если его здесь кто-нибудь
обнаружит! Он вытер кровь носовым платком со своего лица, потом положил
его обратно в карман. Поверив все возможные и невозможные места, где он
мог наследить, он нашел на полу свой бумажник. Пошарив по карманам, он
обнаружил пропажу своей записной книжки. Он потратил на ее поиски более
пяти минут и наконец понял, что не найдет ее, что она исчезла с этой
ведьмой Леди Джен...
"Дьявольщина, пропал мой самый лучший костюм! Даже Кэрри будет уже не под
силу вернуть ему прежний блеск!"
безмолвен. Взглянув на часы, он обнаружил, что уже наступило утро. Было
половина шестого. Озираясь по сторонам, он отправился в сторону автобусной
остановки. Не пройдя и сотни шагов, он заметил впереди себя два мужских
силуэта. Два человека шли ему навстречу, о чем-то тихо переговариваясь.
Вглядевшись получше, он с радостью понял, что узнал этих людей.
не полный стакан виски и тут же выпил его до дна. Только после этого он
предложил выпить сопровождавшим его Марку и Гарри Мортону.
нарушил дружное молчание.
скривился.
не мог говорить о тебе правду.
дрался... У тебя появились новые отметины на лице... - дурачился Марк, но
все же с опаской поглядывая на Эрла.
Тут явно требуется мое вмешательство, не так ли, Эрл?
него, положив обе руки с локтями на стол. Его кулаки сжимались и
разжимались, на лице появилась гримаса боли.
еще вчера нахлестался... От него так разило, поэтому я так легко справился
с ним... И, кажется, сломал ему руку.
поднялся с постели... и снова в переплет? - укоризненно произнес Марк,
пристально разглядывая истерзанный костюм Соммерса, его разбитое лицо,
вспухшие ладони, испещренные царапинами.
застал меня в одном из номеров...
Девочки просто извелись от неизвестности и тревоги... - укоризненно
произнес Марк.
вернулись, чтобы выяснить где ты... Мы говорили с Эрни Стерном, детективом
отеля. Он сказал, что в отеле порядок и тишина и что он тебя уже много
дней не видел. Мы все время ломали головы, где тебя искать... а ты просто
спал оказывается...
захватил чужие сигареты совершенно машинально, зато при виде этой пачки у
него все происшедшее с ним в пятьдесят шестом номере вспыхнуло так
отчетливо, что он снова поежился, глядя на эту пачку.
Какой тонкий аромат? - продолжал ехидничать Марк.
У тебя талант ищейки.
табаком из кисета, затянулся с нескрываемым наслаждением.
внутреннего кармана пиджака тяжелый кольт 45-го калибра. Он положил его на
стол прямо перед Гарри. - Возьми его и разберись, кто размахивал им перед
моим носом...
рассматривая его. - Ты все еще упорствуешь и не хочешь нам рассказать, что
происходит?
оказался в ловушке, очень ловко кем-то подстроенной. Меня хотели
скомпрометировать, а может быть, у них были еще более далеко идущие
планы...
проворчал Гарри, пристально глядя на него.
места и снова заходил по кабинету. - С тех пор как мы занялись одним,
незначительным, кстати, делом, с нами стали происходить странные вещи...
Нет смысла от тебя все утаивать, Гарри, иначе я не смогу доказать, откуда
взял это оружие... - И он, не опуская ни одной подробности, рассказал все,
о чем знал: о своей поездке в Сан-Франциско и Голливуд, о мистере
Арчибальде и его дочери Люси, о миссис Флеминг с ее причудливым шкафом в
квартире, с ее письмами, которые она якобы от кого-то получала, о
странности ее поступка, когда Эрл и Марк узнали, что она писала их
собственноручно, но за каким чертом? Чтобы выкинуть 500 долларов на ветер
и поставить их в глупейшее положение... О своей драке с Фазаном, связав
этот случай с именем Леди Джен, о второй своей схватке с Томом-вышибалой,
последовавшей тоже после встречи с Леди Джен, которая зачем-то разыскивала
в отеле Люси Арчибальд, но Эрлу в этом не призналась, отрицая свое
знакомство с этой девушкой.
побледнело. - Но зачем?
что не знает никакой Люси Арчибальд, тогда как перед этим справлялась у
портье о том, где остановилась Люси, в каком номере... Потом захотела
посмотреть номер, в котором она проживала, и портье за немалую плату отдал
ей ключи от пятьдесят шестого номера. Туда-то я и отправился, когда мы
встретились с тобой в вестибюле, Марк...
вечер.