рассказал полиции о продаже трубки и дротиков. Это случилось тремя днями
раньше убийства. Я предлагаю, мсье Жиль,-- Фурнье почтительно поклонился
шефу,-- сейчас подробно расспросить этого человека.
сопровождать вас?
весьма интересно.
улице Сент-Оноре.
было много сицилийской утвари из Рагуз, персидских гончарных изделий;
изделия из луристанской бронзы и большой выбор недорогих индусских
драгоценностей, свитки шелков и вышивок из многих стран, большое количество
ничего не стоящих бус и копеечных египетских безделушек теснились на полках.
Это было одно из тех заведений, где можно выложить миллион франков за вещь,
ценою в полмиллиона, или десяток франков за предмет, не стоящий и пяти
сантимов. Постоянную так называемую "финансовую поддержку" заведению
оказывали главным образом американские туристы да хорошо осведомленные
ценители.
черными глазками, изъяснялся живо, многословно, чрезвычайно подробно.
кабинет? Да, он продал трубку и дротики -- редкостные вещицы из Южной
Америки...
специализация,-- это Персия. Мсье Дюпон, уважаемый мсье Дюпон может за меня
поручиться! Он всегда приходит взглянуть на мою коллекцию, на мои новые
приобретения, потолковать о подлинности некоторых сомнительных вещей. Что за
человек! Какой ученый! Какой у него глаз! Какое чутье! Но я уклонился от
сути. У меня есть коллекция -- коллекция, известная всем знатокам! А еще у
меня есть... Ну, честно говоря, хлам. Заморский хлам, всего понемножку: из
Индии, Японии, с Борнео, с южных широт. Обычно я не называю устойчивой цены
на все это. Если кто-то интересуется, определяю цену, ее сбивают и в конце
концов я получаю чаще всего половину. Но это все равно выгодно. Вещицы я
обычно покупаю у матросов по очень низким ценам.
вниманием к своей особе и своим обстоятельным рассказом.
наверное. Они находились вон на том подносе, вместе с ожерельем из каури,
головным убором краснокожих, парой деревянных идолов и плохонькими
нефритовыми бусами. Никто их не замечал, никто не обращал внимания, а потом
является этот американец и спрашивает, что это такое.
один из тех, которые ничего ни о чем толком не знают, а просто могут
позволить себе привезти домой экзотическую вещь. Он такого типа, как те, кто
находит свое счастье в приобретении бус в Египте или покупает нелепых
скарабеев, сделанных в Чехословакии. Ну... Я его очень скоро раскусил,
рассказал ему о древних обычаях некоторых племен, о смертельных ядах,
которые они употребляют. Объяснил, как редко подобные вещи случаются в
продаже. Он спросил цену, я назвал. Это была "американская" цена,
разумеется, не столь высокая, как прежде бывало (увы! у них там сейчас
депрессия...), но все же настоящая цена. Я полагал, он станет торговаться,
но он тут же и уплатил. Я остолбенел. Жаль: мог запросить вдвое больше! Я
отдал ему пакет с трубкой и стрелами, и он ушел. Вот и все. А потом, когда я
прочел в газете о подозрительном убийстве, я ужаснулся! И тотчас сообщил в
полицию! Это мой долг, мсье!
и дротики вы сможете опознать? Сейчас они находятся в Лондоне, но при
возможности их передадут вам для опознания.
некий отрезок на письменном столе,-- и вот такой толщины, как моя авторучка.
Трубка была светлого цвета. С этикеткой. А дротиков было четыре штуки. Это
такие острые отравленные шипы, почти бесцветные на концах и с небольшим
пучком красного шелка.
одной стрелы с черным и желтым шелком?
удовлетворение. Фурнье удивился. Почему Пуаро улыбается? Оттого ли, что
Зеропулос лгал, или по какой-либо иной причине? Фурнье заметил с некоторым
сомнением:
делом. Один шанс из пятидесяти. Но, как бы то ни было, я желал бы получить
описание этого американца, и как можно более полное.
по-французски. Жевал резинку. У него были очки в черепаховой оправе. Высокий
и, думаю, не очень старый. В шляпе. У меня каждый день бывает столько
американцев!.. Приходят, уходят... А этот, по-моему, ничем особенным не
выделялся...
"Прометея" Зеропулос не опознал.
Пуаро из магазина.
на всех его товарах -- этикетки с ценами. Все этикетки одного образца... В
рассказе мсье Зеропулоса и в его замечаниях есть два весьма любопытных
момента... А теперь, мой друг, раз уж мы гоняемся за одним "гусем",
доставьте мне удовольствие, погоняемся и за вторым!
сообщил им ничего интересного.
от вопроса. А вы-то как раз и не знаете, какие вопросы следует задавать.
бюро, а подросток лет пятнадцати сидел за столиком у пишущей машинки. Фурнье
предъявил свое удостоверение, и служащий сказал, что он, Жюль Перро, к
услугам полиции. Мальчишку отослали в самый дальний угол.
Пуаро. Клерк Жюль Перро выглядел приятно возбужденным:
заказала место. Когда?
телефону. Это было семнадцатого числа.
на 12 часов, а на 8.45 утра.
8.45, но на этот рейс билетов уже не осталось, и взамен мы предложили мадам
билет на 12 часов.
Пуаро.
улетел в тот день рейсом 8.45, и самолет был, по его словам, наполовину
пуст.
если б он не попал на тот самолет, он сам оказался бы пассажиром "Прометея".
пассажиры запаздывают, и тогда в самолете остаются свободные места... Но,
кроме того, бывают ошибки. Я должен связаться с Ле Бурже. Они не всегда
аккуратны, знаете ли...
Перро. Он замолчал. Его глаза бегали. На лбу выступила испарина.
Но я полагаю, оба неверны. Не считаете ли вы, что лучше было бы признаться?
мсье Перро! И будьте добры, помните об этом. Если вы утаиваете от нас нечто
такое, что может иметь для следствия значение, дело может обернуться для вас
самыми серьезными последствиями. Полиция примет надлежащие меры,
дрожали.
Сколько вам заплатили, и кто заплатил?
Это меня погубит...