read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



днем раньше.
- Кто в последние дни бывал у вас в доме?
- Ох, да куча народу! Вечно кто-то забегает, убегает. Третьего дня у
меня было что-то вроде званого чаепития. Летиция Протеро, Деннис и вся их
компания. Порой и милые старушки-говорушки меня навещают.
- Вы запираете коттедж, когда уходите?
- Нет, с какой стати? Грабить у меня нечего. Здесь никто двери не
запирает.
- А кто помогает вам по хозяйству?
- Старушка миссис Арчер заходит по утрам "убраться", как здесь говорят.
- Как вы думаете, может она вспомнить, когда пистолет был на месте в
последний раз?
- Понятия не имею. Возможно. Но сдается мне, в число ее достоинств не
входит привычка аккуратно вытирать пыль.
- Выходит - почти любой мог взять это оружие?
- Выходит, так.
Дверь отворилась, и вошла Анна Протеро в сопровождении доктора Хэйдока.
Увидев Лоуренса, она вздрогнула. А он нерешительно шагнул ей навстречу.
- Простите меня, Анна, - сказал он. - Чудовищно, что я смел подумать...
- Я... - Она заколебалась, потом умоляюще взглянула на полковника
Мельчетта. - То, что сказал мне доктор Хэйдок, - правда?
- Что мистер Реддинг находится вне подозрения? Да. А что вы на это
скажете, миссис Протеро? Зачем вы вводили нас в заблуждение?
Она ответила смущенной улыбкой.
- Наверно, вы считаете, что я вела себя ужасно?
- Как вам сказать, очень неразумно, скорее. Но с этим покончено. Я хочу
слышать правду, миссис Протеро, чистую правду.
Она торжественно склонила голову.
- Я вам все скажу. Догадываюсь, что вы знаете, знаете обо всем.
- Да.
- Я должна была в этот вечер встретиться с Лоуренсом - с мистером
Реддингом - в мастерской. В четверть седьмого. Мы с мужем поехали в
деревню вместе. Мне надо было кое-что купить. Когда мы расставались, он
вскользь заметил, что идет повидать священника. Лоуренса предупредить я не
могла, и очень волновалась. В общем, было очень неловко встречаться с ним
в саду, когда мой муж находится в доме.
Щеки ее вспыхнули, когда она говорила эти слова. Это была трудная для
нее минута.
- Я подумала, что мой муж там долго не задержится. Решила узнать и
прошла аллеей к задней калитке) оттуда в сад. Я очень надеялась, что меня
никто не заметит, но мисс Марпл, разумеется, оказалась в своем садике! Она
окликнула меня, мы немного поговорили, и я ей сказала, что хочу зайти за
мужем. Надо же было что-то сказать. Не знаю, поверила ли она мне. Вид у
нее был какой-то странный. Когда я с ней распрощалась, то пошла прямо к
дому, завернула за угол и прошла к двери кабинета. Я прокралась очень
тихо, ожидая услышать голоса. Но, к моему удивлению, все было тихо. Я
заглянула в окно, увидела, что в комнате никого нет, и побежала через
лужайку к мастерской. Лоуренс пришел сразу же следом за мной.
- Вы говорите, что в комнате никого не было, миссис Протеро?
- Да, моего мужа там не было.
- Поразительно.
- Вы хотите сказать, мэм, что вы его не видели? - спросил инспектор.
- Нет, не видела.
Инспектор Слак что-то шепнул начальнику полиции. Тот кивнул.
- Если вам не трудно, миссис Протеро, покажите нам, как именно это
было?
- Охотно.
Она встала, инспектор Слак распахнул перед ней створки двери, она вышла
из дома и завернула налево, за угол.
Инспектор Слак повелительным жестом приказал мне сесть за письменный
стол.
Мне стало как-то не по себе. Но я, разумеется, повиновался и сел к
столу.
Вскоре я услышал снаружи шаги, они на минуту стихли, потом стали
удаляться. Инспектор Слак дал мне понять, что я могу вернуться обратно к
камину. Миссис Протеро вошла в кабинет.
- Вы в точности повторили все, как было тогда? - спросил полковник
Мельчетт.
- По-моему, в точности.
- Тогда скажите нам, миссис Протеро, где был викарий, когда вы сейчас
сюда заглянули?
- Викарий? Я боюсь, что не заметила. Я его не видела.
Инспектор Слак кивнул.
- Вот так же вы и мужа своего не видели. Он был за выступом, у
письменного стола.
- О! - она смолкла. Внезапно глаза у нее расширились от ужаса. - Не
может быть! Неужели здесь - здесь...
- Да, миссис Протеро. Это произошло, когда он сидел за столом.
- О, Боже! - ее охватила дрожь.
Слак продолжал допрос.
- Миссис Протеро, было ли вам известно, что у мистера Реддинга есть
пистолет?
- Да. Он мне сказал как-то раз.
- Вы когда-либо брали у него этот пистолет?
Она отрицательно покачала головой:
- Нет.
- Вам было известно, где он его держит?
- Не уверена. А, да, кажется, я видела его на полке, в шкафу. Он ведь
там был, Лоуренс?
- Когда вы в последний раз посещали коттедж, миссис Протеро?
- О, недели три назад. Мы с мужем пили там чай.
- И больше вы там не бывали?
- Нет. Я никогда туда не ходила. Видите ли, по деревне могли пойти
разговоры.
- Не сомневаюсь, - сухо заметил полковник Мельчетт. - А где же вы
обычно виделись с мистером Реддингом, разрешите спросить?
- Он приходил к нам, в Усадьбу. Он писал портрет Летиции. Мы часто
после этого встречались в лесу.
Полковник Мельчетт кивнул.
- Может быть, хватит? - голос у нее внезапно зазвучал глухо. - Ужасно
говорить с вами об этом. Ведь ничего плохого в этом не было. Не была
ничего. Мы хотели быть друзьями. Но не любить друг друга мы не могли.
Она бросила умоляющий взгляд на доктора Хэйдока, и этот добряк, как
истый рыцарь, пришел ей на помощь. Он шагнул вперед.
- Я считаю, Мельчетт, - сказал он, - что на этот раз с миссис Протеро
вполне достаточно. Она перенесла тяжкий удар, и даже не один.
Начальник полиции кивнул.
- Да мне больше и нечего у вас спрашивать, миссис Протеро, - сказал он.
- Благодарю за откровенные ответы.
- Значит, значит, мне можно идти?
- Ваша жена дома? - спросил меня Хэйдок. - Мне кажется, миссис Протеро
была бы рада с ней повидаться.
- Да, - ответил я. - Гризельда дома. Она, должно быть, в гостиной.
Анна Протеро и Хэйдок вышли из комнаты, а за ними и Лоуренс Реддинг.
Полковник Мельчетт, поджав губы, вертел в руках нож для разрезания
книг. Слак уставился на записку. Тогда-то я и изложил им теорию мисс
Марпл. Слак еще пристальнее всмотрелся в записку.
- Честное слово, - сказал он, - а старушка-то, ей-богу, права.
Смотрите-ка, сэр, видите, цифры написаны другими чернилами! Провалиться
мне на этом месте, если это не самопишущая ручка!
Надо признаться, мы все пришли в волнение.
- Вы, конечно, проверили записку на отпечатки пальцев? - спросил
начальник полиции.
- И что бы вы думали, полковник? Никаких отпечатков, чисто. На
пистолете пальчики Лоуренса Реддинга. Может, там и было что другое, пока
он не вздумал с ним дурачиться и таскать с собой в кармане, вот там
никаких следов и не осталось.
- Поначалу улики складывались не в пользу миссис Протеро, - задумчиво
заговорил полковник. - Ее дело куда серьезнее, чем дело Реддинга. Правда,
старушка Марпл показывает, что пистолета при ней не было, но эти
престарелые дамы частенько ошибаются.
Я промолчал, но с ним не согласился. Я был совершенно уверен, что у
миссис Протеро револьвера не было, коль скоро мисс Марпл это утверждает.
Мисс Марпл не из тех "престарелых дам", которые ошибаются. Она каким-то
непостижимым образом всегда оказывается права. Подчас даже оторопь берет.
- Одно никак не могу понять - почему никто не слышал выстрела. Если там
кто-то выстрелил, хоть один человек _должен был_ услышать выстрел. Откуда
он послышался - это другой вопрос. Слак, советую вам расспросить прислугу.
Инспектор Слак с готовностью бросился к двери.
- Я бы на вашем месте не стал ее спрашивать, слышала ли она выстрел в
доме, - сказал я. - Если вы спросите, она просто ответит "нет". Назовите
это "выстрелом в лесу". Это единственная возможность заставить ее
признать, что она вообще слышала выстрел.
- Я сам знаю, как с ними управляться, - бросил инспектор Слак,
скрываясь за дверью.
- Мисс Марпл говорит, что слышала выстрел позже, - сказал полковник
Мельчетт задумчиво. - Надо выяснить, может ли она назвать точное время.
Конечно, это мог быть просто случайный выстрел, не имеющий никакого
отношения к делу.
- Вполне возможно, - согласился я.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.