сержанта Питульского в центр разожженного им погребального костра.
Грузноватое тело моментально превратилось в пепел.
машину по узкой горной дороге. Срезая углы, на максимально возможной
скорости, автомобиль вылетел на шоссе. Джеллико обернулся и с ужасом увидел,
что молодой человек с поврежденным плечом не только от них не отстал, но
постепенно сокращал разрыв. Он мчался с такой неимоверной скоростью, что,
казалось, летел, распластавшись над бетонным покрытием.
мистер Гордонс. -- Это ваш единственный шанс выжить. Быстро!
на ухабистой дороге, руки и ноги никак не попадали куда следует; в конце
концов он решил обойтись ластами, маской и баллоном. С ходу, не снижая
скорости, влетев в узкие ворота пляжа на берегу залива Мэджен, мистер
Гордонс резко затормозил, чтобы не врезаться в административное здание.
Машина пошла юзом, но столкновения удалось избежать, и мистер Гордонс вновь
нажал на газ. Раздались испуганные крики купальщиков. На пути автомобиля
оказалось дерево, и мистер Гордонс резко вывернул руль, сбив при этом
ребенка. В конце пляжа он резко нажал на тормоза, и машина, скользнув боком
и выбросив из-под колес фонтан мокрого песка, остановилась.
наконец, в воде, он сжал зубами дыхательную трубку, включил подачу воздуха и
блаженно заработал ногами.
открытого моря. В прозрачной морской воде он чувствовал себя как дома: ведь
то, чего он боялся, осталось на земле. И ему подумалось: когда человек,
вернее, его далекий примитивный предок впервые покинул море и вылез на сушу,
то, наверное, он сделал это потому, что в воде ему что-то угрожало.
Лицо его было безмятежно спокойно.
удержание противника без воздуха под водой. К его удивлению, молодой человек
по имени Римо не сопротивлялся, когда Джеллико обхватил руками его шею. Он
был спокоен, из его рта не поднимались вверх пузырьки воздуха. Джеллико
подержал его под водой для верности минут десять, потом отпустил и стал
всплывать, довольный тем, что отработал свои сто тысяч долларов.
Это был Римо. Он тянул его вниз, и, когда его лицо поравнялось с маской
Джеллико, он улыбнулся и выдернул у него изо рта дыхательную трубку, по
которой поступал воздух из баллона за спиной. Когда вода хлынула в легкие,
Джеллико вдруг пришла неожиданная мысль о том, что ему так и не удалось
отделаться от той металлической кнопки. А потом ему послышалось, будто Римо
прямо под водой произнес что-то вроде: "Вот так-то, дорогуша".
подводным поединком, который хорошо просматривался в чистой морской воде.
Если бы мне добавить творческого интеллекта! Необходимо усовершенствовать
компьютерную программу, которую я получил в аэропорту О'Хара, но как?
не видел, что это было, мог проследить по звуку. Звук перемещался быстрее
бегущего человека. Из кустов кто-то выскочил. В кимоно с опаленными полами
перед Гордонсом появился престарелый азиат.
мы -- я и мой сын -- вам угрожаем? Скажите -- и мы избавим вас от опасности.
и остались без презренных прислужников.
первым, выдает свои секреты и тактику и становится более уязвимым?
необходимо развивать творческое мышление.
возвышающейся над заливом горе. Им с Римо не придется перекладывать схватку
на плечи следующего поколения Мастеров Синанджу: мистер Гордонс выдал себя.
было их, собственно, и когда они вылетали со Святого Томаса, а Чиун и тогда
бурчал: "Мы атакуем", и в Центре космических исследований в Хьюстоне, где
Чиун тоже бормотал: "Мы атакуем". То же повторилось в НАСА, в отделе по
связям с общественностью, где им сообщили:
компонента электронного интеллекта значительно сокращены. Эта тема не входит
в число приоритетных программ.
спросил Римо.
брошюрой, тот самый интеллектуальный компонент был разработан в местечке
Чейенн, штат Вайоминг. К тому времени, когда их самолет приземлился, и Римо
и Чиун порядком утомились. Долгий перелет болезненно сказался на их нервных
системах -- более совершенных, а потому более чувствительных, чем у
обыкновенных людей.
возвышающееся на травянистой равнине, как ящик на полу пустой комнаты.
Наступили сумерки, и во всех окнах горел свет.
преследует мистер Гордонс, он решает атаковать, а теперь я не знаю даже,
кого или что, собственно говоря, мы должны атаковать!
показалось, что там, в воде, в заливе Мэджен был мистер Гордонс, я бы
разделался с ним еще на Святом Томасе. Ему удалось меня провести.
нас не сработали ни металл, ни огонь, ни вода, и об этом он узнал, ничем не
рискуя. Но, будучи чересчур самоуверенным, он заявил, что не оставит нас в
покое, и потому нам придется атаковать первыми.
уязвимые места мистера Гордонса.
хватает творческого интеллекта. Здесь строят машины с творческим
интеллектом. Мистер Гордонс это знает. Потому он и хотел заполучить ту
штуковину, которую ты дал ему в аэропорту. Теперь мы здесь. И мы атакуем.
Детали, конечно, ты можешь взять на себя.
интеллект?
белый. Это -- по твоей части. Все белые знают толк в машинах.
разбираться в машинах? Я, например, ничего в них не смыслю.
белые. А помнишь, ты сумел запустить машину, которая показывала спектакль о
нападении на кого-то?
использовать для нападения машину, которая создает творческий интеллект.
этим Гордонсом?
ремешке у него на шее. -- Я уверен. Секрет здесь, внутри.
машинах, как все белые, но все-таки мог случайно сломать эту металлическую
кнопку, по которой их отыщет Гордонс. Уж лучше подержать эту штуку в
свинцовой оболочке, пока не придет время вызвать Гордонса.
женский голос, огрубевший, по-видимому, от чрезмерного потребления никотина