уйти живым. Что вы сделаете с ним в пустыне, меня не касается, но я не хочу,
чтобы из-за твоей ссоры кровь француза пала на головы моего племени, -- сюда
пришли бы солдаты, перебили много народу, сожгли наши палатки и угнали наш
скот.
"дуара" и там покончу с ним.
и кто-нибудь из моих поедет с тобой, чтобы проследить, как ты выполнил то,
чего я требую, иначе -- в пустыне останутся трупы двух французов.
не должно быть в "дуаре". Я не очень-то люблю неверных и совсем не люблю
трусов.
нужно немного, чтобы шейх обратился против него. Они вместе вышли из
палатки. У выхода Роков не устоял перед искушением и обернулся к Тарзану:
вы умрете завтра в таких мучениях, что вам будет не до молитв.
сильно мучила его. Он спрашивал себя -- стоит ли попросить караульщика
принести ему воды, но после двух-трех попыток, не получая никакого ответа,
отказался от этой мысли.
безопасны, чем людские жилища, рассуждал Тарзан. В джунглях за двадцать лет
его жизни его ни разу не преследовали так неутомимо, как среди
цивилизованных людей, за несколько последних месяцев. Никогда он не бывал
там так близок к смерти.
желание ответить ему боевым кличем обезьяньего рода. Его рода? Он почти
забыл, что он не обезьяна, а человек. Он попробовал высвободиться. Боже,
если бы он мог вцепиться в веревки своими крепкими зубами. Он чувствовал,
как волна безумия заливает его мозг по мере того, как гаснет надежда на
освобождение.
пустыню на охоту. Так рычит голодный лев. Тарзан завидует ему, ведь он
свободен. Никто не свяжет его веревками и не убьет, как овцу. Это-то и
раздражает человека-обезьяну. Умереть не страшно, но пережить перед тем
унижение поражения, не иметь даже возможности сразиться за свою жизнь...
Может быть, он найдет все-таки способ забрать с собой Рокова в неведомый
путь. Царь пустыни уже совсем близко. Должно быть, он вынюхивает себе ужин в
одном из загонов внутри "дуара".
звук медленно и осторожно подвигающегося по земле тела, оно приближалось к
задней стенке палатки, со стороны гор. Все ближе и ближе. Он напряженно
прислушивался, выжидая. Несколько мгновений царило полное безмолвие,
странное безмолвие, и Тарзан удивлялся, что не слышит дыхания зверя,
который, наверное, пригнулся к земле у задней стенки палатки.
звук. В палатке темно. Медленно отделяется от земли полотнище палатки,
приподнятое головой, потом плечами проникшего в палатку существа. Снаружи
проникает теперь в палатку слабый свет, там горят звезды пустыни.
обманется в ожиданиях. Вот то-то будет взбешен! И смерть все-таки будет
легче той, какую придумал бы для него русский.
что-то -- неизвестно что -- тут, в палатке, вместе с ним. Оно подползает
ближе, оно уже рядом. Он закрывает глаза и ждет удара мощной лапы.
Повернутого вверх его лица касается мягкая рука, ощупывающая в темноте, и
голос девушки едва слышным шепотом называет его по имени.
она старается освободить его. Вот холодная сталь ножа чуть резнула его.
Минута -- и он свободен!
пришла. Она ползет дальше, совсем приникнув к земле, пока не добирается до
кустарника. Тут она поджидает его. Он глядел на нее молча некоторое время,
прежде чем заговорить.
Откуда вы узнали, что я здесь пленником и в этой палатке? Как могло
случиться, что именно вы спасли меня?
нам предстоит пройти немало. Идем, я расскажу вам дорогой.
"Эль адреа" бродит сегодня вокруг и, когда я слезла с лошади, мне кажется,
он почуял меня, я очень боялась.
ради неверного?.. Она гордо выпрямилась.
если бы побоялась рискнуть жизнью для того, чтобы спасти человека, который
спас мне жизнь еще в то время, когда считал меня простой танцовщицей.
узнали, что я здесь, в заключении?
друзей, принадлежащих к тому племени, которое захватило вас. Он был в
"дуаре", когда вас привезли. Вернувшись, он рассказывал нам о большом
французе, которого захватил Али бен Ахмет для другого француза, чтобы тот
мог убить его. По описанию я догадалась, что это вы. Отца не было дома. Я
пробовала уговорить кое-кого из мужчин спасти вас, но они не согласились,
говоря:
а если мы помешаем Али бен Ахмету -- начнется распря между нашими племенами.
вас. Они привязаны недалеко отсюда. К утру мы будем в "дуаре" моего отца. Он
уже вернется к тому времени, тогда пусть попробуют взять друга Кадура бен
Садена!
Как странно, что я их не вижу.
корнем. Потом он заметил еще кое-что. Когда он выпрямился, на лице у него
блуждала кривая улыбка. Он повернулся к девушке:
него ускользнула. На открытом месте им нетрудно было уйти от него, если он
их не сразу заметил.
шла невысокими горными отрогами, но девушка знала путь не хуже, чем лицо
матери. Они шли легким, размашистым шагом, Тарзан чуть-чуть позади девушки,
стараясь приноровиться к ее шагу. На ходу они перебрасывались замечаниями, а
временами останавливались и прислушивались -- нет ли погони.
расстилалась в бесконечной перспективе пустыня, с черными точками оазисов.
На маленьком плодородном клочке, от которого они уходили, купы финиковых
пальм и палатки из козьих шкур резко выделялись на желтом песке --
призрачный островной рай на призрачном море. Впереди поднимались угрюмые и
безмолвные горы. Кровь быстрее заструилась по жилам Тарзана. Вот это жизнь!
Он взглянул сверху вниз на девушку, идущую возле него -- дочь пустыни вместе
с сыном джунглей на мертвой земле! Он улыбнулся при этой мысли. Он хотел бы,
чтобы у него была сестра и чтобы она была похожа на эту девушку. Каким бы
она была славным и задорным товарищем!
дорога поднималась круто вверх.
отца раньше, чем их настигнет погоня. Тарзан рад был бы идти так вечно. Если
бы она была мужчиной, это было бы возможно. Ему нужен друг, который так же,
как и он, любил бы дикую свободную жизнь. Он научился дорожить общением с
людьми, но беда его в том, что мужчины, каких он встречал, очевидно,
предпочитали, как это ни странно, белоснежное белье первобытной наготе и
свои клубы -- джунглям.
тропинка, и разом стали. Прямо перед ними, по середине дорожки стоял Нума
"эль адреа", черный лев. Зловеще горели его зеленые глаза, и он обнажал
зубы, сердито похлопывая себя хвостом по бокам. И вдруг он зарычал страшным,
вселяющим ужас рычанием голодного и вместе с тем сердитого льва.
раскрытую ладонь. Зажав его в руке, он потянул ее назад, заслонив собой. --
Бегите к пустыне, как можно скорей. Если я позову, значит все хорошо, и вам
можно вернуться.
чему ей придется быть свидетельницей.
хвост.