read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Десяток воинов закрыли дорогу к свободе. Тарзан был уверен, что
собрание выскажется в его пользу, и когда огласят решение, воины с восторгом
будут приветствовать его. Но если сейчас рвануться по тропе и попытаться
скрыться, он будет немедленно схвачен ими же.
Момент становился критическим.
Наконец Тарзан решил подчиниться, оставив надежду на немедленное
освобождение. Уныло поплелся он ко входу в пещеру. Видимо, придется
разочаровать Красный Цветок Зорама, сестру Таора и друга Джейсона.
XII
ФЕЛИАНСКИЕ ТОПИ
Когда Джейсон Гридли бросился к высокому воину, приготовившемуся к
отражению нападения гигантской рептилии, он вдруг подумал, что картина эта
ему уже знакома. Стегозавр юрского периода.
Воин спокойно стоял, сжимая в левой руке нож, а в правой -- дротик. На
его лице не было заметно ни тени страха, лишь готовность постоять за себя.
Стрелять с такого расстояния было бесполезно, но Гридли решил, что
незнакомые звуки могут хоть на некоторое время отвлечь внимание чудовища. Он
дважды выстрелил, спускаясь вниз по каньону.
Стегозавр, заслышав хлопки выстрелов, повернулся и, заметив нового
врага, поднял свой хвост, как копье, по направлению к Джейсону.
Воин тоже услышал выстрелы и, заметив Гридли, рванулся к нему, пытаясь
защитить от страшного оружия чудовища. Первобытный человек знал, что в
трудную минуту помощь можно ожидать только от своих соплеменников, а этот
пришелец вместо того, чтобы броситься наутек от рычащей громадины, отвлекает
ее внимание. И он поспешил на помощь.
Прежде чем Гридли сумел разобраться в обстановке, огромный хвост
чудовища, рассекая воздух, как боевая палица, обрушился на землю совсем
рядом. Джейсон принялся торопливо стрелять сразу из обоих кольтов, метясь в
голову и стремясь поразить крошечный мозг рептилии.
Некоторые выстрелы достигли цели, и страшилище медленно осело на землю,
испуская крик ярости и боли. Однако спустя несколько минут оно вновь
поднялось на ноги, и вновь смертоносный хвост взметнулся в воздух.
-- Обходи его с боку! -- крикнул воин. -- Я зайду с другого! Где твой
дротик? Этого зверя одним шумом не убьешь!
Гридли метнулся в сторону, улыбаясь про себя наивности аборигена.
Воин стал заходить с другого бока, но прежде чем он успел метнуть свой
дротик, Джейсон несколькими точными выстрелами поразил чудовище. Стегозавр
замертво рухнул на землю.
-- Он мертв? -- удивился воин. -- Что же его убило? Ведь ни ты, ни я не
успели метнуть свои дротики. Джейсон показал кольт.
-- Вот это его и убило.
-- Звуком нельзя убить. Крик синдара еще никому не приносил вреда.
-- А он убит не звуком. Если ты внимательно осмотришь голову чудовища,
ты поймешь, что бывает, когда начинает говорить мое оружие.
Воин с уважением посмотрел на Гридли.
-- Кто ты? И что делаешь во владениях Зорама?
-- Боже мой! -- воскликнул Гридли. -- Так я в Зораме?
-- Да.
-- А ты из племени Зорама?
-- Да. А ты кто?
-- Скажи, ты знаешь Джану -- Красный Цветок Зорама? -- радостно
воскликнул Джейсон.
-- Что тебе известно о Красном Цветке Зорама, чужеземец? --
насторожился вдруг воин, и лицо его побледнело. -- Ответь, как зовут тебя в
той стране, откуда ты пришел?
-- Мое имя Гридли. Джейсон Гридли, -- ответил американец.
-- Джейсон! Джейсон Гридли! Скажи же, где Красный Цветок Зорама? Что ты
с ней сделал?
-- Где она -- я не знаю. Нас разлучила буря, и с тех пор я ищу ее. Но
откуда тебе известно мое имя?
-- Я долго шел за тобой, но во время бури вода смыла твои следы, --
ответил воин,
-- Зачем ты преследовал меня?
-- Ты был вместе с Красным Цветком Зорама, и я шел за тобой, чтобы
убить тебя. Но он сказал, что ты не сможешь принести Джане вреда. Он сказал,
что она пошла за тобой по доброй воле. Это правда?
-- Да. Она шла со мной по собственному желанию, а потом раздумала и
оставила меня. Я не сделал ей ничего дурного.
-- Похоже, он был прав. Что ж, подождем, пока я не отыщу ее, и если ты
не обидел ее, я не трону тебя.
-- Но кого ты называешь "он"? -- спросил Джейсон. -- На Пеллюсидаре
никто не знает меня.
-- Слышал ли ты когда-нибудь о человеке по имени Тарзан?
-- Тарзан! -- воскликнул Гридли. -- Ты видел Тарзана? Он жив?
-- Я видел его. Мы вместе охотились и шли следом за вами. Но сейчас его
уже нет в живых.
-- Неужели! Ты уверен в этом?
-- Да. Он погиб.
-- Как это случилось?
-- Мы пересекали вершину гор, его схватил синдар и унес.
Тарзан погиб... Гридли с трудом понимал слова воина. Он не мог
поверить, что этот отважный, мужественный человек мертв. Он не мог
представить, что в этом сильном загорелом теле больше не бьется такое
храброе благородное сердце.
-- Ты любил его? -- спросил воин, взглянув на окаменевшего Гридли.
-- Да.
-- Я тоже. Но ни Тар-гуш, ни я не могли спасти его. Синдар так быстро
схватил его, что мы даже не успели воспользоваться оружием.
-- Тар-гуш... Кто это?
-- Сагот. Один из тех волосатых людей, которые живут в лесу.
-- И он тоже был с вами? -- удивился Гридли.
-- Да. Они были вдвоем, когда я их встретил. Но теперь Тарзан погиб, а
Тар-гуш вернулся в свою страну. Я же отправился на поиски Красного Цветка
Зорама. Ты спас мне жизнь, чужестранец, но я не знаю, что ты сделал с
Джаной. Может, ты убил ее? Мне это не известно. Что же делать?
-- Я тоже ее ищу. Давай искать вместе, -- предложил Гридли.
-- Тогда, если мы ее отыщем, она сама скажет, убивать тебя или нет! --
обрадовался воин.
Естественно, Гридли тут же вспомнил, как рассердилась на него Джана.
Пожалуй, она захочет расправиться с ним своими собственными руками. Впрочем,
она может попросить об этом воина, видно, он ей больше по сердцу, а когда он
обо всем узнает, то с легкостью исполнит приговор.
-- Я иду с тобой, -- решился Джейсон. -- Если я обидел Джану, ты убьешь
меня. Как твое имя?
-- Таор, -- ответил воин.
Девушка рассказывала Гридли о своем брате, но даже если она и называла
его имя, американец просто не запомнил его и теперь решил, что Таор --
избранник Джаны.
Чем больше он размышлял над этой темой, тем сильнее укреплялся в своем
предположении. Если Таор был ее мужем, становилась понятной и его реакция на
возможную гибель Джаны. Но почему-то эти мысли приводили Джейсона в ярость.
Значит, с ее стороны это был обычный женский флирт! Она просто смеялась над
ним! Маленькая бестия! Она старалась влюбить его в себя, а сама уже была
замужем. Некоторое время Гридли отчаянно злился, но потом природное
благоразумие взяло верх, и он грустно улыбнулся.
-- Где вы расстались с Джаной? -- спросил Таор. -- Мы могли бы
вернуться к тому месту и поискать следы.
-- Боюсь, я не могу сориентироваться -- у меня нет компаса, -- ответил
Гридли. -- Последний раз я видел ее, когда она взбиралась по узкому ущелью.
Если ты знаешь это место, мы можем начать поиски оттуда.
-- Я знаю эту расщелину, -- ответил Таор. -- Если двое фелианцев, о
которых ты рассказывал, остались в живых и проникли в это ущелье, они
наверняка поймали Джану. Мы обыщем все вокруг и если не отыщем ее, спустимся
в низину, в страну фелианцев.
Они отправились в путь, и поскольку время для Таора не имело значения,
они шли без устали, лишь изредка делая привалы, чтобы поесть и отдохнуть.
Гридли не верил, что можно найти следы Джаны.
Джейсон познакомился с Таором поближе, и подозрительность сменилась
симпатией, хотя чувство ревности не покидало его. Они редко говорили о
Джане, но думали о ней постоянно. Джейсон вновь и вновь перебирал в памяти
подробности их совместного путешествия. Никогда в жизни он так не скучал по
женщине. Он старался забыть о ней, пытался вспоминать Цинтию Френсис или
Барбару Грин, но образ прекрасной Джаны стоял перед глазами. Даже мысли о
Тарзане, ван Хорсте, Мувиро не могли заслонить его.
В свою очередь и Джейсон пришелся по душе Таору.
Наконец они пришли к ущелью, но следов нигде не было видно. И никаких
признаков присутствия Джаны.
-- Надо спускаться в низину, -- решил Таор. -- В страну Фели. Даже если
мы не сумеем найти Джану, мы сможем за нее отомстить.
Мысль, содержащая в себе зерно примитивной справедливости, показалась
Гридли вполне естественной. Они спустились на землю Фели, и сердце каждого
горело жаждой мести. Низина заросла огромными деревьями, но животный мир был
здесь помельче. Правда, однажды им довелось стать свидетелями схватки
траходона и динозавра, которые щелкая страшными зубами бились не на жизнь, а
на смерть.
Удача сопутствовала им, и они успешно продвигались вперед. Джейсон не
мог представить себе, как люди живут в такой чащобе, пусть даже фелианцы.
-- Человек не может жить в таком лесу, -- сказал он Таору. -- Страна
Фели где-то в другом месте.
-- Нет, -- не согласился спутник. -- Сюда нередко спускались наши



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.