жрецом.
Тарзан оттащил тело жреца в каморку, из которой тот, судя по всему, и вышел.
Положив жреца на пол, человек-обезьяна снял с него головной убор и отрубил
хвост. Затем отрезал полоску от львиной шкуры, привязал к верхней части
хвоста и прикрепил его в надлежащем месте. Надел на голову головной убор
жреца и вышел из каморки -- ни дать ни взять вылитый жрец.
ваз-донов манеру держать кончик хвоста в руке и теперь сделал то же самое,
чтобы безжизненно повисший за спиной хвост не вызывал подозрений.
встретил воинов и рабов. Те не обратили на него никакого внимания, и он без
приключений добрался до запретного сада. Здесь он остановился, бросив беглый
взгляд на красоты ухоженной природы за оградой.
двинулся вдоль стены, пока не обнаружил кустарник, столь густой, что мог
укрыть добрый десяток человек. Забравшись туда, он стал ждать, что еще
уготовила ему судьба. Вскоре послышались голоса людей, перекликавшихся между
собой, и Тарзан догадался, что разыскивают его.
что не один. К нему приближались шаги босых ног. Осторожно раздвинув ветки,
он увидел, что это была принцесса О-ло-а, которая в одиночестве
прогуливалась в саду. У девушки был грустный, задумчивый вид, в глазах ее
стояли слезы. В следующую минуту Тарзан уловил приближение еще чьих-то
шагов, на этот раз мужских. Человек ступал уверенно и быстро. Он приблизился
к принцессе, и Тарзан увидел жреца. Следом за ним подошли еще несколько.
себя сыном бога, только что сбежал из храма, где его разоблачил верховный
жрец. Его разыскивают по всему городу, а нас прислали обыскать запретный
сад, поскольку король сказал, что обнаружил его здесь утром, хотя непонятно,
как ему удалось проскользнуть мимо стражи.
не встретила. Однако, если угодно, можете искать.
появился здесь, вы бы со стражей обязательно его заметили, либо его заметил
бы жрец, присланный сюда ранее.
его не приметила.
самым тупым животным. -- Таких перехитрить ничего не стоит.
его, этого незнакомца, который называл себя сыном бога!
легкостью пушинки. Они ищут его. О, принцесса, что если его поймают? Я молю
бога, чтобы его не схватили.
утром. Рабыни не смеют так поступать. Значит, это тот самый Тарзан Яд-гуру,
о котором ты рассказывала? Говори правду, женщина!
ибо она была рангом не ниже своей госпожи.
Тор-о-дона и от грифов, но об этом я уже говорила. Он действительно тот
самый человек, который приходил сюда сегодня утром, и даже теперь я не
уверена, что он не сын бога, храбрость его несравненна, как и его сила,
благородство и доброта. Ведь он мог причинить мне зло, однако взял под свою
защиту, мог бросить меня на произвол судьбы, а не бросил. Все это он сделал
из дружбы к Ом-ату, вождю Кор-ул-я, женой которого я должна была стать, если
бы не попала в плен.
от других мужчин отличался не только внешне. Было в нем нечто такое, чего
нет в мужчинах Пал-ул-дона.
продолжала Пан-ат-лин. -- Скажи мне, принцесса, дано ли простому смертному
знать все это?
Пан-ат-лин. -- Говорю же, принцесса, если он и не бог, то все равно гораздо
выше любого хо-дона или ваз-дона. Он шел по моему следу от пещеры Ис-сата до
Кор-ул-грифа, где я пряталась, хотя с того времени, как я ступала босыми
ногами по траве, прошло много времени. Какому смертному под силу такое? И
где во всем Пал-ул-доне девушке найти себе защитника и друга среди мужчин?
принцесса, на которую произвело впечатление благородство незнакомца по
отношению к Пан-ат-лин.
Пан-ат-лин. -- Как бы я хотела спасти его! Если он жив, то мог бы вернуть
тебе Та-дена, принцесса.
воскликнула принцесса. -- Он настолько ленив, что не охотится и не
сражается. Только ест и пьет и пристает к рабыням. Но пойди. Пан-ат-лин,
собери мне этих прекрасных цветов. Я положу их сегодня себе в постель, чтобы
навсегда запомнить аромат моих любимых цветов, которые, я уверена. не растут
в селении Мо-зара, отца Бу-лота. Я помогу тебе, пусть их будет
много-премного. Я люблю собирать их больше всего на свете. Это любимые цветы
Та-дена.
цветами, Тарзан надеялся, что они не будут заходить в глубину.
цветов. Никогда не видела более прекрасного. Нет, я сама достану. Он такой
крупный и красивый. Пусть ничья рука, кроме моей, не прикасается к нему.
находился он прямо над головой Тарзана.
Оставалось надеяться, что судьба будет к нему благосклонна, и дочь Ко-тана
уйдет прежде, чем ее взгляд опустится вниз. Но случилось иначе. Сорвав
цветок, девушка взглянула вниз, прямо в лицо улыбающегося Тарзана, и с
громким криком отпрянула назад. Тарзан выпрямился во весь рост.
друг Та-дена.
границ, -- прошептала О-ло-а в ужасе. -- Даже несмотря на то, что я
принцесса, Лу-дон может потребовать, чтобы меня принесли в жертву
Яд-бен-ото!
расскажешь. А я тебя не выдам! -- выкрикнула Пан-ат-лин.
бог?
Тарзан.
она.
становятся такими же уязвимыми, как обыкновенные люди, -- ответил Тарзан. --
Сам Яд-бен-ото, появись он перед вами во плоти, не мог бы спастись от удара
кинжалом.
вместе с ним.
когда сможет увидеть ее.
Придется, видимо, всю жизнь тосковать по Та-дену, который никогда не придет.
знает, может и помогу.
поможешь, если это будет возможно. Пан-ат-лин рассказывала мне, как ты смел
и добр.