обладателей золотистых кудрей. Затем стащила меня с единорога, взвалила
на плечо и внесла в дом. Мальчуган взмахнул крохотными крылышками и
полетел прочь, ведя в поводу единорога.
потрескивало пламя. Мебели в комнате почти не было (должно быть, раньше
здесь в дождливые дни устраивали балы). Я уставился на свою
пленительницу, прекраснее которой не встречал в жизни. К несчастью, в
ней не было душевного тепла, она буквально источала ледяной холод. Готов
спорить на что угодно, она - из разряда богинь-девственниц.
прелестных, но слегка потрепанных девушек. От их прозрачных накидок
осталась едва ли пара-тройка нитей. При иных обстоятельствах я бы,
пожалуй, захлопал в ладоши...
медвежью шкуру. Насколько я понимаю, интересовал их вовсе не дохлый
медведь.
можно так выразиться, печать мифологичности. По одной из стен пробежали
тени, возник паренек с козлиными копытцами, который тут же начал
приставать к девушкам. Приятный голос, в коем, впрочем, прозвучали
снисходительные нотки, произнес:
реальность?
восседавшего в кресле у камина, как две капли воды похожего на Имара.
Возможно, то был близнец верховного бога годоротов, более
цивилизованный, чем его брат, способный не только рычать, но и
достаточно вежливо изъясняться. Он протянул руки к огню, словно у него
были проблемы с кровообращением.
если вас не вынуждает к тому ситуация) поднялся. Повозился с узлом,
наконец развязал и выбрался из мешка. Никого из моих похитителей
чудесная веревка Магодор, похоже, не заинтересовала. На всякий случай -
а вдруг кто-нибудь из них одумается? - я поспешил спрятать веревку.
мусорных куч.
мистер Гаррет. Вы отчасти виноваты сами. Вам не следовало убегать.
слыхал, чтобы у богов были хорошие манеры. Уж об уважении к смертным я и
не говорю.
комнате; это была тень изнутри, тень раздражения.
вас, вы не трогаете меня, и все довольны.
нравом, что и его близнец, только вел себя несколько сдержанней. Однако
если вдуматься, мое положение далеко не безнадежно.
забыли сказать, что та группа, которая потерпит поражение в борьбе за
ключ, исчезнет без следа.
ключе.
Странно, мистер Гаррет. Торбит утверждает, что вы почти искренни.
Однако... - И он пустился во всех подробностях описывать мою встречу с
годоротами.
ним когда-нибудь снова встретимся - наверняка пригодятся малейшие
подробности.
Моей целью было выбраться оттуда.
Имара.
давление. - Ответом мне был недоуменный взгляд. Естественно. Иначе боги
просто не умеют, поэтому и не понимают. Они привыкли повелевать людьми.
Смертные для них - игрушки.
собеседник. - Это весьма разумно. Однако что привело вас на улицу Богов?
Почему вы начали задавать вопросы и с какой стати забрались в храм?
на богов не тянут. Сами посудите, назваться богом может каждый. А где
доказательства? Они не продемонстрировали мне ничего
сверхъестественного, так, трюки из арсенала бродячего фокусника. - О
волшебной веревке я упоминать не стал. - Короче, я решил, что со мной
валяют дурака.
погрузился в размышления. Пускай подумает. Вряд ли он, конечно,
воспримет точку зрения смертного, но все же...
представляете себе ситуацию. В Танфере появились чужие боги, которые
сразу получили место на нашей улице. Это означает, что многим божествам
суждено испытать определенные неудобства, а для нас с годоротами - что
кому-то придется исчезнуть. Лично я не хотел бы сгинуть без следа.
сорвались крохотные молнии. По всей видимости, я сказал что-то не то.
Правда, он быстро овладел собой.
огляделся. Твари, которые шныряли в тенях, могли прятаться у меня под
кроватью в далеком детстве. Шайиров было гораздо больше, чем годоротов.
И выглядели они не слишком дружелюбно. Одним словом, смерть язычнику.
личности, нисколько не заботящиеся о твоем благосостоянии?
обманывало зрение, становилась все гуще, зашевелилась. Кстати, насчет
кошмаров наяву я слегка погорячился. Там были очень даже симпатичные
богини с нормальными волосами, прелестными зубками и вполне пристойным
количеством рук.
подтвердил полное отсутствие интереса с моей стороны. Ничего я искать не
собираюсь. Плевать я хотел на Храмовый Ключ. У Гаррета нет ни малейшего
желания спасать чью-то божественную задницу.
охотно занялся их проблемами.
нас выручил. У нас не так много приверженцев, все они весьма почтенного
возраста. Поймите, здесь нужна не вера, а добрая воля. Вы - самый
подходящий кандидат. Вы работаете за плату. Мы вознаградим вас так, как
вы и не мечтали.
пшик.
Глава 22
была достаточно красноречивой. Эх, Гаррет, Гаррет, кто же так ведет себя
с богами?
образумится.
горгулий, оставили мои возражения без внимания. У них были каменными не
только головы, но и мышцы. Проголосовали: большинство высказалось за
предложение Ланга (единственным голосом против был мой). Меня выволокли
из комнаты, потащили по лестнице, мимо двух дряхлых старикашек, которые
прекрасно все видели и даже склонились в подобострастном поклоне. В
конце концов я очутился в довольно просторном помещении, обстановку
которого составляли рваное армейское одеяло (наверняка краденое, иначе
его бы здесь не было), хилая свечка и два горшка емкостью в кварту, один
пустой, а другой полный. Очевидно, мне предстояло исполнять обязанности
прокладки между горшками.
ожидали, пораскинул мозгами и решил, что уж лучше подчиниться. Если бы