read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



так, что почти закрыл глаза, а его ужасная рука, стремительно поднятая им к
подбородку, свидетельствовала о его изумлении или беспокойстве. Но это
произошло в тот момент, когда мы входили в комнату и я бросил на него взгляд
из-за спины бабушки. В следующий момент вид у него был, как всегда,
раболепный и смиренный.
- Вот неожиданная радость! - воскликнул он. - Прямо скажу, не ждал -
сразу столько друзей! Надеюсь, вы в добром здравии, мистер Копперфилд? И
смею выразить смиренную надежду - благосклонны к старым своим друзьям?
Надеюсь, миссис Копперфилд поправляется? Поверьте, мы очень беспокоились,
когда узнали о ее нездоровье!
Мне стало стыдно, когда я позволил ему завладеть моей рукой, но что
было делать!
- С той поры, как я был здесь жалким клерком и сторожил вашего пони,
мисс Тротвуд, многое изменилось в этой конторе, - сказал Урия с тошнотворной
улыбкой. - Но сам я не изменился, мисс Тротвуд.
- Могу сказать, сэр, - если это вам по вкусу, - вы целиком оправдали
надежды, которые возлагались на вас в юности.
- Благодарю вас, мисс Тротвуд! - как всегда, неуклюже извиваясь,
поблагодарил Урия. - Микобер, сообщите мисс Агнес и матушке... Матушка
сумеет принять таких гостей, как подобает, - сказал Урия, приглашая нас
сесть.
- У вас много дел, мистер Хип? - спросил Трэдлс, поймав случайно взгляд
Урии, который одновременно и ощупывал нас хитрыми красными глазками, и
старательно избегал на нас смотреть.
- Нет, мистер Трэдлс, - ответил Урия, усаживаясь за свою конторку и
стискивая костлявые руки между костлявых колен. - Не так много, как бы
хотелось. Но юристы, знаете ли, подобны акулам и лекарям - они никогда не
бывают довольны. Впрочем, что касается меня и Микобера, сэр, мы-то заняты по
горло, потому что мистер Уикфилд не совсем пригоден для работы. Но какое это
удовольствие, - я сказал бы - какой священный долг, - работать для него! Вы,
кажется, мистер Трэдлс, не очень близко знакомы с мистером Уикфилдом? Если
не ошибаюсь, я имел честь вас видеть только один раз?
- Да, я не очень близко знаком с мистером Уикфилдом, мистер Хип. Если
бы не это обстоятельство, я, возможно, давно бы вас посетил, - ответил
Трэдлс.
В тоне ответа было нечто такое, что заставило Урию поглядеть на Трэдлса
мрачно и подозрительно. Но лицо Трэдлса было такое добродушное, волосы его
так топорщились, а манеры были так бесхитростны, что Урия решил не обращать
внимания и, дернувшись всем телом и как-то особенно изогнув шею, ответил:
- Жалею, мистер Трэдлс. Вы восхищались бы им так же, как и все мы.
Благодаря своим маленьким недостаткам он был бы вам еще дороже. Но если вам
вздумается послушать, с каким красноречием можно говорить о моем компаньоне,
советую вам обратиться к Копперфилду. Если вы никогда его не слышали -
послушайте. Вот кто стоит горой за эту семью.
Отклонить этот комплимент (даже если бы я хотел) у меня не было
времени, так как в сопровождении мистера Микобера появилась Агнес. Мне
показалось, что на этот раз она не владеет собой так безукоризненно, как
обычно, вид у нее был утомленный, и, должно быть, она перенесла немало
волнений. Но ее серьезность и сердечность, ее умиротворяющая красота
излучали благодаря этому еще более мягкий свет.
Я видел, как следил за ней Урия, пока она с нами здоровалась, и он
напомнил мне уродливого злого духа, подстерегающего доброго ангела. В этот
момент я уловил, что мистер Микобер и Трэдлс переглянулись, после чего
Трэдлс, никем не замеченный, вышел из комнаты.
- Можете идти, Микобер, - сказал Урия.
Но тут мистер Микобер, положив руку на линейку, торчавшую из-за жилета,
застыл перед дверью; ошибиться было нельзя: он смотрел в упор на одного из
своих ближних, и этим ближним был его хозяин.
- Вы чего ждете? - спросил Урия. - Микобер! Разве вы не слышали, что вы
можете идти?
- Слышал, - был ответ.
- Так почему же вы не идете?
- Потому что... потому что мне так хочется! - взорвался мистер Микобер.
Краска схлынула с лица Урии. Оно покрылось нездоровой бледностью, резко
оттенявшейся рыжим цветом волос. Он впился взглядом в мистера Микобера, и,
казалось, каждая складка на его лице вздрагивала.
- Вы - развязный субъект, это всем известно, и мне придется от вас
отделаться! - выдавливая улыбку, сказал Урия. - Уходите! Я сейчас с вами
поговорю.
- Если на земле есть негодяй, с которым я говорил больше чем
достаточно, то этот негодяй - Хип! - снова взорвался мистер Микобер, на этот
раз с невероятной силой.
Урия подался назад, словно кто-то его ударил или ужалил. Лицо его
выражало неописуемую злобу, он медленно обвел всех нас взглядом и
приглушенно сказал:
- Ого! Да это заговор! Вы сговорились здесь сойтись. Это вы,
Копперфилд, одурачили моего клерка? Берегитесь! Ничего вы этим не добьетесь.
Мы-то хорошо понимаем друг друга, вы и я. С того дня, как вы здесь
появились, вы всегда были заносчивым щенком. И вы завидовали моему
возвышению. Но предупреждаю: никаких заговоров против меня! Я сумею с вами
справиться. Убирайтесь вон, Микобер! Я сейчас с вами поговорю.
- Мистер Микобер, - сказал я, - с этим субъектом произошла внезапная
перемена, и перемена удивительная; тут дело не только в том, что он один раз
сказал правду. Я уверен - он приперт к стене. Воздайте ему по заслугам!
- Недурная компания, нечего сказать! - так же приглушенно выговорил
Урия, вытирая длинной тощей рукой липкий пот со лба. - Подкупить моего
клерка, чтобы он меня оболгал! А ведь он из тех же подонков общества, что и
вы, Копперфилд, - вы тоже были подонком, пока кой-кого не разжалобили. Вам,
мисс Тротвуд, лучше уйти, или я так ухожу вашего муженька, что вам от этого
не поздоровится. Не понапрасну я интересовался, как юрист, вашей биографией,
старушка! А вам, мисс Уикфилд, я советую не присоединяться к этой шайке,
если вы любите отца. Если вы не послушаетесь меня, я его прикончу. Ну что ж,
валяйте! Кой-кому из вас угрожает беда. Подумайте хорошенько, прежде чем
навлекать ее на себя. И вы, Микобер, подумайте хорошенько, если не хотите
погибнуть. Советую вам убраться, я с вами, дурак вы этакий, сейчас поговорю!
Убирайтесь, пока еще есть время! А где моя мать? - Тут он с тревогой
заметил, что Трэдлса нет в комнате, и дернул шнурок колокольчика. - Хорошие
дела делаются в доме!
- Миссис Хип здесь, сэр, - ответил Трэдлс, возвращаясь с достойной
матерью достойного сына. - Я взял на себя смелость с ней познакомиться.
- А вы кто такой, чтобы с ней знакомиться? И что вам здесь нужно? -
грубо спросил Урия.
- Я - друг мистера Уикфилда и его представитель, - спокойно,
официальным тоном сообщил Трэдлс. - У меня есть его доверенность на ведение
всех его дел.
- Старый осел допился до белой горячки, и вы получили доверенность
обманом! - отозвался Урия, который становился все омерзительней.
- Да, у него немало было получено обманом, но все получали вы, мистер
Хип, - спокойно ответил Трэдлс. - Об этом нам расскажет, если позволите,
мистер Микобер.
- Ури... - с тревогой начала миссис Хин.
- Придержите язык, мать! Сказанное слово - воробей, вылетит - не
поймаешь, - оборвал ее Урия.
- Но как же так? Ури...
- Придержите язык, мать, и предоставьте говорить мне!
Я знал, что раболепие его фальшиво, а все его поведение - гнусное
притворство, но все же до того момента, когда с него слетела маска, я не
представлял себе в полной мере, насколько он лицемерен. Быстрота, с которой
он сбросил ее, почувствовав, что она для него бесполезна, злоба, наглость и
ненависть, которые в нем обнаружились, скрытая радость от сознания
содеянного им зла - даже теперь, когда он метался в поисках выхода из
тупика, не зная, как от нас отделаться, - все это, правда, соответствовало
моему мнению о нем, но в первый момент поразило даже меня, который так давно
его знал и питал к нему искреннее отвращение.
О его взгляде, которым он меня наградил, озирая по очереди всех нас, я
не скажу ничего; я всегда знал, что он меня ненавидит, да и к тому же помнит
след на щеке от моей пощечины. Но когда он перевел взгляд на Агнес и
бешенство сверкнуло в его глазах от сознания, что власть над нею ускользает
от него, когда я увидел во всей наготе гнусную страсть, толкнувшую его
добиваться той, чьи драгоценные качества он не мог ни оценить, ни оберечь, -
я пришел в ужас от одной только мысли, что ей пришлось жить в обществе
такого человека.
Почесав рукой подбородок и бросив на нас несколько злобных взоров
поверх своих ужасных пальцев, он обратился ко мне грубым и вместе с тем
каким-то хнычущим тоном:
- А вы-то, Копперфилд, вы, который столь заботитесь о своей чести и обо
всем таком прочем, неужто вы считаете позволительным прокрадываться сюда и
шпионить через моего клерка? Я - это другое дело, в этом ничего нет
удивительного... Ведь я не корчу из себя джентльмена, хоть и не был уличным
мальчишкой, как вы, о чем мне рассказал Микобер. Но вы-то! И вы не боитесь
этак поступать? Не боитесь попасть в беду, участвуя в заговоре? Ну что ж,
прекрасно! Мы еще посмотрим! А вы, мистер... не знаю, как вас звать, вы
предложили Микоберу говорить. Он, так сказать, ваше орудие! Ну что ж, почему
же он не говорит? Он, кажется, выучил свой урок.
Увидев, что его слова не произвели никакого впечатления ни на меня, ни
на остальных, он сунул руки в карманы; усевшись на край своего стола, он
заложил одну длинную ногу за другую, переплел их и мрачно стал ждать.
Мне стоило большого труда удерживать мистера Микобера, который то и
дело повторял: "Под...", но так и не договаривал второго слога: "лец". Тут
он рванулся вперед, выхватил из-за жилета линейку (по-видимому, орудие



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 [ 171 ] 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.