read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Касторпа, то при инъекциях в организм не будут вводиться никакие
болезнетворные вещества, которых в нем бы уже не содержалось. В худшем
случае лечение не принесет пользы, даст нулевой результат - но, поскольку
пациент все равно должен оставаться здесь, разве это можно назвать "худшим
случаем"?
Конечно нет, упрямиться Касторп не будет. И он согласился пройти курс
лечения, хотя считал его смехотворным и унизительным. Эти прививки себя
самому себе казались ему каким-то отвратительным и унылым извращением,
какой-то кровосмесительной гадостью, сочетанием себя с собой, по существу
бесплодным и безнадежным. Так по крайней мере рассуждал этот невежественный
ипохондрик но в том, что касается бесплодности - он в полной мере оказался
прав. Лечение продолжалось долгие недели. Порой казалось, что оно даже
вредит, это, конечно, было неверно, а порой - что приносит пользу, и это
тоже оказывалось потом неверным. Результат свелся к нулю, хотя это не было
констатировано и провозглашено во всеуслышание. Новое мероприятие кончилось
ничем, и Ганс Касторп продолжал раскладывать пасьянсы - с глазу на глаз с
тем демоном, безудержное господство которого предвещало какой-то страшный
конец.


ИЗБЫТОК БЛАГОЗВУЧИЙ

Каково же было то достижение берггофской администрации, та новинка,
которая помогла нашему многолетнему другу освободиться от пристрастия к
картам и бросило его в объятия другой, по сути не менее своеобразной
страсти? Захваченные таинственным очарованием ее предмета, мы готовы
приступить к рассказу, мы просто жаждем поведать об этом читателю.
Вопрос шел об увеличении числа развлекательных аппаратов большой
гостиной и был рассмотрен и решен в недрах санаторского управления, которое
неустанно пеклось о благе больных, причем мы, не считая себя вправе
учитывать расходы высшего руководства этого бесспорно заслуживающего
рекомендации лечебного учреждения, все же вынуждены признать его бесспорную
щедрость. Значит, речь идет о какой-нибудь игрушке вроде стереоскопа,
калейдоскопа с подзорной трубой или кинематографического барабана?
Разумеется, - и все же нет. Ибо, во-первых, тот аппарат, который пациенты
обнаружили однажды вечером в гостиной, - причем одни всплеснули руками над
головой, другие, согнувшись, сложили их на коленях, - аппарат этот отнюдь не
был оптическим, но акустическим а во-вторых, по классу, рангу и уровню он
стоял неизмеримо выше этих легковесных аттракционов и был с ними несравним.
Обитатели санатория увидели не ребячью и однообразную игрушку, которая
надоедала так скоро, что, прожив здесь хотя бы три недели, человек уже не
прикасался к ней: то был своеобразный рог изобилия, из которого можно было
черпать и радостные, и скорбные художественные сокровища. То был музыкальный
аппарат. То был граммофон.
Мы серьезно обеспокоены, как бы название это не навело читателя на
мысль о чем-то недостойном и отсталом, ибо с ним могут быть связаны
представления, вызванные устаревшей формой предстоящего нам в мечтах
подлинного достижения, которое в неустанных попытках подчинить технику музам
должно в своем развитии достигнуть благороднейшего совершенства. Нет,
друзья! Это был не тот убогий ящик с ручкой, диском и иглодержателем,
казавшийся как бы привеском к бесформенному рупору, похожему на трубу из
латуни, и некогда услаждавший с ресторанной стойки гнусавым ревом
неприхотливых посетителей. Скорее высокий, матово-черный ящик мореного
дерева, соединенный шелковым шнуром с электрической розеткой в стене и
стоявший на особом столике, своим скромным изяществом уже ничем не напоминал
былой, допотопный и грубый механизм. Вы поднимали изящно сужающуюся крышку,
которую внутренняя латунная подпорка автоматически удерживала в наклонном
положении в плоском углублении лежал обтянутый зеленым сукном вращающийся
диск с никелевым краем и никелевым штифтом, на который вы надевали
каучуковую пластинку с отверстием посредине. Справа находился регулятор
скорости с цифрами, напоминавший часы, слева рычажок, с помощью которого вы
запускали диск или останавливали его. Слева же и сзади имелся изогнутый
никелированный тонарм с плоским кружком мембраны он был подвижен, особые
винтики на мембране зажимали и несли иглу. Спереди были двустворчатые
дверцы, которые открывались, а за ними вы видели конструкцию из черного
дерева, напоминающую жалюзи и состоящую из косых планок. Вот и все.
- Новинка, - заявил также вошедший в комнату гофрат. - Последнее
достижение, дети мои, н-да, первый сорт, лучше не бывает. - Он произнес это
невероятно комично, точно малокультурный продавец, расхваливающий свой
товар. - Не аппарат и не машина, - продолжал он и при этом извлек из
стоявшей на столике пестрой жестяной коробочки иглу и вставил ее. - Это
музыкальный инструмент, Страдивариус, Гварнери, тут все решает тончайший
организованный резонанс и колебания звуковых волн. Он называется
"Полигимния", как вы можете узнать по надписи на внутренней стороне крышки.
Немецкого производства, знаете ли. Мы делаем такие вещи лучше всех. Верность
музыкальному началу в современной механизированной форме. Немецкая душа u
to date*. А вот вам и литература! - закончил он, указывая на стенной
шкафчик, в котором стояли рядами толстые альбомы. - Я передаю вам это
сокровище, наслаждайтесь сколько угодно, но я оставляю его под защитой
публики. Хотите попробуем, пусть прогремит какая-нибудь пластинка.
______________
* На сегодняшний день (англ.).

Пациенты принялись умолять его об этом, и он извлек из шкафчика одну из
волшебных книг с их безмолвствующим содержанием, полистал тяжелые страницы,
снабженные картонными карманчиками, вытащил из такого карманчика с цветным
названием пластинку и поставил. Одним движением он запустил ее, помедлил
секунды две, пока она завращалась с нужной скоростью, потом бережно поставил
конец стального штифтика на край пластинки. Послышался легкий, словно
царапающий шорох. Тогда он опустил крышку, и в то же мгновение в открытую
двустворчатую дверцу, сквозь щели жалюзи, нет, как будто из всего корпуса
этой музыкальной шкатулки, вырвалась шумная многоголосица инструментов,
веселая и настойчивая мелодия, первые задорные такты увертюры к одной из
оперетт Оффенбаха.
Все замерли и слушали раскрыв рот, улыбаясь. Рулады деревянных духовых
инструментов звучали так чисто и естественно, что люди ушам своим не верили.
Скрипка, прелюдировавшая совсем одна, показалась чем-то прямо
фантастическим. Слышны были удары смычка, тремоло грифа,
сладостно-скользящие переходы из одной позиции в другую. И наконец она
словно нашла мелодию вальса "Ах, ее я потерял". Оркестр легко поддерживал
своими гармониями вкрадчивый мотив, победительно подхваченный затем
ансамблем и повторенный как многозвучное tutti{418}. Конечно, все это
звучало не совсем так, как если бы в комнате играл настоящий оркестр. Самый
звук, в общем, не был искажен, но ослаблен, дан словно в перспективе
примерно так, как если бы - да будет мне позволено применить к акустике
сравнение, взятое из области зрительных впечатлений, - как будто
рассматриваешь картину через перевернутый бинокль и видишь ее удаленной и
уменьшенной, причем ни четкость рисунка, ни блеск красок от этого ничуть не
страдают. Исполнявшееся музыкальное произведение, яркое и живое, представало
перед слушателями со всем своим остроумием и изобретательным легкомыслием.
Финал, весьма шаловливый, начавшийся с комически нерешительного галопа,
постепенно перешел в откровенный канкан. Казалось, ты в театре, и на сцене
размахивают цилиндрами, подкидывают колени, задирают юбки потом танец с
нелепой торжественностью как будто кончался и все же никак не мог кончиться.
Вращающийся механизм автоматически щелкнул. Пластинка была доиграна. Все
зааплодировали от души.
Публика потребовала еще, и ее желание было исполнено: из шкатулки
полился человеческий голос, мужской, бархатный и в то же время мощный, это
пел под аккомпанемент оркестра прославленный итальянский баритон - и тут уж
не могло быть и речи о какой-либо приглушенности и отдаленности: чудесный
голос звучал во всей полноте своего естественного объема и убедительной
силы а если выйти в одну из открытых соседних комнат и не видеть аппарата,
то создавалось полное впечатление, будто в гостиной стоит сам артист во
плоти и, держа в руках ноты, поет. Он исполнял бравурную оперную арию на
родном языке: "Eh, il ar iere. Di qualita, di qualita! Figaro qua, Figaro
la, Figaro, Figaro, Figaro!"* Слушатели умирали со смеху, слушая его
фальцетирующее arla do** и контрасты этого мощного голоса с языколомной
скороговоркой. А знатоки могли следить за его удивительной фразировкой и за
техникой дыхания и восхищаться ими. Мастер покорять публику, виртуоз этой
чужеземной манеры "da-ca o", так тянул предпоследнюю ноту перед
заключительной тоникой, видимо, устремившись к рампе и воздев руку, что все
невольно разразились долгими криками "браво" еще до того, как он смолк. Это
было замечательно.
______________
* Вот он цирюльник. Дела знаток. Фигаро здесь, Фигаро там, Фигаро,
Фигаро, Фигаро! (итал.).
** Речитатив (итал.).

Но этим дело не кончилось. Валторна с благородной сдержанностью
исполнила вариации на тему народной песни. Сопрано, выводя трели и стаккато
и заливаясь соловьем, с прелестной свежестью спело арию из "Травиаты". Дух
скрипача с мировой славой под аккомпанемент рояля, звучавшего сухо, как
спинет, сыграл, словно за пеленой тумана, один из романсов Рубинштейна. Из
кипевшей звуками волшебной шкатулки вырывался колокольный звон, глиссандо
арф, звон труб и дробь барабанов. В заключение были поставлены пластинки с
музыкой для танцев. Среди них оказалось даже несколько образцов новейшего
импортного типа, во вкусе экзотики портовых кабачков, а также танго,
призванное превратить венский вальс в гросфатер. Две пары, уже овладевшие
модными "па", продемонстрировали на ковре свое мастерство. Предупредив, что
каждой иглой можно пользоваться только один раз и что с пластинками надо



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 [ 172 ] 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.