рые они видели раньше. Это были лица, полные радости и надежды. Несмотря
на рубцы и шрамы, которые их портили, несмотря на выступающие скулы и
ввалившиеся глаза, которые говорили о долгом голоде, несмотря на кожу
мертвенного цвета, которая не видела солнца семь лет. Она пристально
смотрела на бледно-зеленые растения, загипнотизированная их движением,
когда они качались на ветру. Пол прошел мимо нее и наклонился, чтобы
потрогать дрожащей рукой одно из них, как будто боялся, что это нежное
чудо может испариться как дым.
- Она не велит трогать их,- сказал черный, который водил по стиральной
доске.- Она говорит, их нужно оставить и они сами о себе позаботятся.
Пол отдернул руку.- Прошло... уже много времени с тех пор, как я видел,
как что-то растет,- сказал он.- Я думал, что земля умерла. Что это?
- Кукуруза,- сказал ему другой.- Стебельки взошли только вчера ночью. Я
раньше был фермером, и думал, что эта грязь не годится для того, чтобы в
нее что-либо можно было посадить. Думал, что радиация и холод покончили
с ней.- Он пожал плечами, восхищаясь зелеными стебельками.- Я рад, что
ошибся. Конечно, они еще не очень сильны, но все, что растет в этой гря-
зи - это просто чудо.
- Она говорит, их нужно оставить,- продолжал черный музыкант.- Она гово-
рит, что может засадить все поле злаками, если мы позволим вызреть этим
первым растениям, и мы сторожим и отгоняем ворон.
- Хотя она больна,- сказала крепкого вида женщина с ярко-красным шрамом
на лице, и отложила в сторону картонную коробку, в которую она перед
этим била.- Она горит в лихорадке, а лекарств нет.
- Она,- повторила Сестра. Она осознала, что говорит как во сне.- О ком
вы говорите?
- Девушка,- сказала Анна Мак-Клей.- Ее зовут Свон. Она очень плоха. У
нее на лице эти штуки еще хуже, чем у вас, да она и ослепла в придачу.
- Свон,- колени у Сестры подогнулись.
- Это она сделала.- Черный музыкант подошел к молодым стебелькам.- Поса-
дила их своими руками. Все это знают. Это здоровяк Джош рассказал всему
городу.- Он посмотрел на Сестру, ухмыльнулся и показал свой единственный
золотой зуб.- Разве это ничего не значит? - гордо сказал он.
- Откуда вы пришли, люди? - спросила Анна.
- Издалека,- ответила Сестра, почти плача.- Очень издалека.
- Где сейчас эта девушка? - Пол сделал несколько шагов по направлению к
Анне Мак-Клей. Сердце его отчаянно билось, а слабый плодородный запах
стеблей был слаще, чем запах любого виски, который он когда-либо наливал
себе.
Анна указала на Мериз Рест.- Там. В хижине Глории Бауэн. Это не слишком
далеко.
- Отведите нас туда,- потребовал Пол.- Пожалуйста.
Анна засомневалась, стараясь прочитать в их глазах, что у них на уме,
как она это делала с простаками, подлизывавшимися к ней на карнавалах.
Оба они были сильными и крепкими, решила она, и, следовательно, не сде-
лают дурного. Тощий парень с длинными волосами, в которых было полно пе-
рышек и косточек, выглядел настоящим разбойником, да и другие ребята бы-
ли тоже хороши; все они, вероятно, умели очень здорово пользоваться вин-
товками, которые носили с собой. Она уже заметила, что у мужчины за пояс
брюк был засунут пистолет, а женщина, скорее всего, тоже имела оружие.
Но у них в глазах была какая-то потребность, как отблеск огня, горевшего
глубоко внутри. Джош сказал ей остерегаться посторонних, которые хотели
бы видеть Свон, но она знала, что не сможет отказать им в этой потреб-
ности.
- Тогда пойдем,- сказала она, и повела к хижинам.
Позади них скрипач отогревал руки у костра, а потом снова заиграл, чер-
ный мужчина весело заводил по своей стиральной доске и жители стали тан-
цевать.
Они шли вслед за Анной Мак-Клей по переулкам Мериз Рест. И, когда Сестра
поворачивала за угол, из другого переулка что-то выстрелило ей навстре-
чу. Ей пришлось резко остановиться, чтобы не споткнуться и не упасть, и
вдруг у нее появилось ощущение цепенящего холода, который, казалось,
сдавил дыхание у нее в легких. Она инстинктивно выдернула дробовик из
кобуры под пальто и ткнула его в злобное лицо человека, сидящего в детс-
кой красной коляске.
Он всматривался в нее глубоко посаженными глазами, и поднял руку к кожа-
ному футляру, висевшему у Сестры под мышкой.
- Добро пожаловать,- сказал он.
Сестра услышала серию щелчков, и непроницаемые глаза мужчины перемести-
лись и стали смотреть позади нее. Она оглянулась, и увидела в руке Пола
"Магнум". Робин прицеливался из винтовки, и другие ребята тоже. Все они
целились в мужчину в красной коляске.
Сестра всматривалась в его глаза; он поднял голову к плечу, показав в
широкой ухмылке рот, полный сломанных зубов. Он медленно отнял руку и
положил ее на культи ног.
- Это мистер Добро Пожаловать,- сказала Анна.- Он сумасшедший. Просто
оттолкните его в сторону.
Взгляд мужчины бегал от лица Сестры к чехлу и обратно. Он кивнул.
- Добро пожаловать,- прошептал он.
Ее палец замер на спусковом крючке. Нити холода, казалось, кружились
вокруг нее, теснили ее, проникали под одежду. Дуло дробовика было при-
мерно в восьми дюймах от головы мужчины, и Сестру охватило горячее жела-
ние снести это отвратительное ухмыляющееся лицо. Но что окажется под
ним? Кости и ткани - или ДРУГОЕ лицо?
Потому что она подумала, что она узнала хитрый блеск в этих глазах, как
у зверя, выжидающего момент для нападения. Она подумала, что увидела в
них что-то от того чудовища, который называл себя Дойл Хэлланд.
Палец ее подергивался, готовый стрелять. Готовый сдернуть маску с лица.
- Пойдем,- сказала Анна.- Он вас не укусит. Парень слоняется здесь уже
два дня, он сумасшедший, но не опасен.
Человек в красной коляске вдруг набрал полную грудь воздуха и с тихим
шипением выпустил его сквозь сжатые зубы. Он поднял кулак и на несколько
секунд задержал его перед лицом Сестры; затем высунул один палец, изоб-
разив пулю воображаемого оружия, нацеленного ему в голову.
- Ружье стреляет,- сказал он.
Анна засмеялась.
- Смотри! Он помешанный!
Сестра заколебалась. Пристрелить его, подумала она. Нажать на спуск не
так уж трудно. Ты знаешь, кто это. Пристрелить!
Но... что если я ошибаюсь? Ее рука с дробовиком дрогнула. А потом шанс
был упущен.
Человек хихикнул, забормотал что-то, похожее на песенку и, отталкиваясь
руками, двинулся мимо нее. Он въехал в переулок слева, и Сестра стояла и
следила за тем, как движется сумасшедший инвалид. Он не оглянулся.
- Становится холоднее,- Анна дрожала, подтягивая ворот. Она пошла впе-
ред.- Хижина Глории Бауэн - сюда.
Человек в красной коляске завернул в другой переулок и скрылся из вида.
Она выдохнула, наконец перестав сдерживать дыхание, и белый пар проплыл
у лица.
Затем она убрала дробовик в кожаный футляр и снова пошла следом за жен-
щиной, чувствуя себя так, словно ее нервы обнажены.