Бриарей продемонстрировал причудливо изогнутый стержень, которым
отмыкалась темница титанов.
Зевсу. Он желает видеть тебя.
разъяренным Пан не видел его никогда. Лицо Зевса было изуродовано злобной
гримасой, пальцы правой руки непроизвольно сжимались, словно он хотел
ударить провинившегося бога. "Ну и пусть ударит, - с облегчением решил про
себя Пан. - У меня крепкая голова. Жаль лишь, что я не смог помочь Афо."
обычная затрещина. Криво усмехаясь, Зевс говорил:
который должен был развлекать меня, когда мне скучно. Но у тебя оказался
угрюмый характер и я решил избавиться от неудачной игрушки. Можно было
просто выбросить тебя в лес и забыть о твоем существовании, но вместо
этого я нарек тебя богом и разрешил восседать рядом с моим троном. А ты
ответил на мою доброту такой черной неблагодарностью. Кусок испорченной
энергоплазмы! Влюбленный кусок!
Покорность, с какой он воспринимал оскорбления, лишь раззадорила Зевса.
могла привести эта твоя выходка. Отвечай!
деревянным скипетром в лицо, ободрав левую щеку до крови. - Неблагодарная
тварь!
себя. Затем он вновь посмотрел на Пана.
прощу твою вину и ограничусь тем, что отправлю тебя с глаз подальше. Но
прежде ты признаешься почему сделал все это. Тебя попросила Афо?
глаза Пану. - Спрашиваю еще раз: тебя попросила об этом Афо?
обстоит таким образом, что если ты совершил все это по просьбе Афо, твоя
вина невелика, тем более что я прекрасно понимаю тебя - трудно отказать в
чем-либо нашей прелестной Афо. В этом случае я прощу тебя полностью, а
наказание понесет она. Так ты отправился в Тартар по ее просьбе?
парой слов и разошлись.
по твоим словам, Афродита о чем-то просила его!
посох. Мальчуган не пошевелился.
инициативе.
чернью. Ты наверняка снискал бы себе лавры лучшего демагога. Какой стиль!
В чем же я провинился?
все?
обвинение. - Ты...
или так думают и другие?
заставить меня спасти человека, имя которого мы оба знаем. Ты согласился
оказать ей такую помощь, но так как понимал, что не сможешь воздействовать
на меня уговорами, то решил освободить титанов и использовать их силу в
качестве аргумента против меня. В этом случае виноваты вы оба: она - в
том, что попыталась взбунтоваться против меня, ты - в том, что хотел
использовать враждебные всем олимпийцам силы. Но опять же, в этом случае
твоя вина относительно невелика, потому что ты действовал, скажем так - не
совсем по своей воле.
таком случае выходит, ты бунтовщик, пожелавший захватить мою власть. Мало
того, ты хотел использовать для этой цели наших злейших врагов - титанов.
И наказание за подобный проступок может быть только одно - смерть. -
Громовержец, усмехнувшись, посмотрел на Пана, тот побледнел, но не сказал
ни слова. - Так кто же ты: жертва чар Афо или опасный бунтовщик,
пожелавший свергнуть своего владыку? Отвечай!
его напрочь. На пол упали несколько капелек крови. Эрот хотел захохотать,
но вдруг осекся и стал смущенно разглядывать свои грязные пальцы.
деле. Или ты по слабости характера поддался на уговоры, или же замыслил
черное дело.
упросила тебя помочь ей? Говори смелее, Эрот видел как вы разговаривали.
что ж, ты достиг своей цели. Тебе удалось убедить меня, что Афродита здесь
ни при чем, что все происшедшее дело лишь твоих рук. Исходя из известных
мне обстоятельств и сделанных тобой признаний, я обвиняю тебя в попытке
свергнуть власть Олимпийцев и приговариваю к смерти.
и выпалил:
Громовержец.
озадаченный. - Ведь так нельзя. Я и сам не люблю этого козла, но ведь он
такой же, как все мы. Если его не станет, кто будет охранять леса и
кричать по ночам, наводя страх на врагов? Кто будет развлекать нас на
пирах, кто будет смешно стучать копытцами и носить Афо цветы? Над кем, в
конце концов, я смогу позубоскалить? Мы с ним всегда ссорились, я иногда
бывал несправедливо жесток к нему, но, - Эрот внезапно для самого себя
всхлипнул, - клянусь кислыми яблоками, я никогда не желал ему зла! Ты не
можешь так поступить с ним!
звенел, словно перетянутая струна. - Не можешь убить его, не спрося на то
разрешения у других Олимпийцев!
размышляет.
дела.
схватил мальчугана одной из своих чудовищных лап.
это. Подобное зрелище поубавит твою прыть.
исполнил этот приказ. - А теперь приступим к экзекуции.
принести ему смерть. Заметив это, Зевс ухмыльнулся.
Боги, если пытаться казнить их топором, и впрямь бессмертны, словно
Лернейская гидра. Будет лишь немного больно, а затем голова вернется на
свое место, ведь она лишь часть плазмоэнергетического сгустка, который
есть твое сущее. Ты умрешь иначе. Я поглощу твою жизненную энергию подобно
тому, как Танатос выпивает душу и оставлю лишь пустую мертвую оболочку.
Это не больно, хотя и не очень приятно. И это означает - смерть. Я дарю