read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пожатии.
- И несмотря на это, - сказала Руфь, - ты был так предан и добр, милый
Том; несмотря на это, ты был верен дружбе, ты забывал о себе и боролся с
собой; ты был так кроток, внимателен и ровен, что я никогда не видела
раздраженного взгляда, не слышала недоброго слова. И все же ты жестоко
ошибся! Ах, Том, милый Том, или и это недоразумение? Так ли это, Том?
Неужели ты всегда будешь носить в груди свою скорбь - ты, который
заслуживаешь счастья! - или есть какая-то надежда?
И все же она прятала лицо от Тома, обняв его, и плакала о нем, и
изливала свое сердце и душу, скорбя и радуясь.
Прошло не очень много времени, и они с Томом уже сидели рядом, и Руфь
глядела ему в глаза серьезно и спокойно. И тогда Том заговорил с ней -
бодрым, но грустным тоном:
- Я очень рад, милая, что это произошло между нами. Не потому, что я
еще больше уверился в твоей нежности и любви (я и раньше был в них уверен),
но потому, что это сняло большую тяжесть с моей души.
Глаза Тома просияли, когда он говорил о ее любви к нему, и он поцеловал
сестру в щеку.
- Дорогая моя девочка, - продолжал Том, - какие бы чувства я ни питал к
ней (оба они, словно по взаимному уговору, избегали называть ее имя), я
давно уже - можно сказать, с самого начала - отношусь к этому, как к мечте,
как к чему-то такому, что могло бы осуществиться при других условиях, но
чего никогда не будет. А теперь скажи мне, какую беду ты хотела бы
поправить?
Она бросила на Тома такой многозначительный взгляд, что ему пришлось
удовольствоваться им вместо ответа.
- По своему собственному выбору и добровольному согласию, голубка моя,
она стала невестой Мартина; и была ею задолго до того, как оба они узнали о
моем существовании. А тебе хотелось бы, чтоб она была моей невестой?
- Да, - прямо ответила Руфь.
- Да, - возразил Том, - но от этого могло бы стать только хуже, а не
лучше. Или ты воображаешь, - печально улыбаясь, продолжал Том, - что она
влюбилась бы в меня, даже если бы никогда не видела его?
- Почему же нет, милый Том?
Том покачал головой и опять улыбнулся.
- Ты думаешь обо мне, Руфь, - сказал он, - и с твоей стороны это очень
естественно - как о герое из какой-нибудь книжки, и желаешь, чтобы в силу
поэтической справедливости я в конце концов, вопреки всякому вероятию,
женился бы на девушке, которую люблю. Но существует справедливость гораздо
выше поэтической, моя дорогая, и она предопределяет ход событий,
руководствуясь иными основаниями. Бывает, конечно, что люди, начитавшись
книжек и вообразив себя героями романа, считают своим долгом напустить на
себя мрачность, разочарованность и мизантропию и даже не прочь возроптать,
только потому, что не все идет так, как им нравится. Ты хочешь, чтобы я стал
таким, как эти люди?..
- Нет, Том. Но все-таки я знаю, - прибавила она робко, - что для тебя
это горе, как бы ты ни рассуждал.
Том хотел было спорить с ней. Но передумал, ибо это было бы сущим
безумием.
- Моя дорогая, - сказал Том, - я отплачу за твою любовь правдой, чистой
правдой. Для меня - это горе. Иногда, не скрою, оно дает себя знать, хоть я
и стараюсь с ним бороться. Но если умрет дорогой тебе человек, тебе ведь
может присниться, что ты на небесах, вместе с его отлетевшей душой, и тогда
для тебя будет горем проснуться к земной жизни, хотя она не стала тяжелее,
чем была, когда ты засыпала. Мне горько думать о моей мечте, а между тем я
всегда знал, что это - мечта, даже тогда, когда она впервые явилась мне; но
тут действительность ни в чем не виновата. Она все та же, что и была. Моя
сестра, моя кроткая спутница, присутствие которой так украшает мою жизнь,
разве она меньше привязана ко мне, чем была бы, если бы это видение никогда
меня не смущало? А мой старый друг Джон, который мог отнестись ко мне
холодно и небрежно, разве он стал менее сердечен со мной? Разве меньше стало
хорошего в окружающем меня мире? Так неужели я должен говорить резко и
глядеть озлобленно, неужели мое сердце должно очерстветь, оттого что на моем
пути встретилось доброе и прекрасное создание, - ведь если б не
эгоистическое сожаление о том, что я не могу назвать ее своей, эта девушка
могла бы сделать меня счастливей и лучше, как и все другие добрые и
прекрасные создания, каких человек встречает на своем пути! Нет, милая
сестра, нет, - решительно говорил Том. - Вспоминая все, чем я могу быть
счастлив, я вряд ли смею называть эту беглую тень горем; но какое бы имя она
ни носила, я благодарю бога за то, что она делает меня восприимчивее к любви
и привязанности и смягчает меня на тысячу ладов. Она не отнимает счастья, не
отнимает счастья. Руфь!
Сестра не в силах была заговорить с ним, но чувствовала, что любит его
так, как он того заслуживает. Именно так, как он того заслуживал, она любила
его.
- Она откроет глаза Мартину, - говорил Том горячо и с гордостью, - и
недоразумение рассеется, потому что это и в самом деле недоразумение. Я
знаю, никто не может убедить ее в том, что я изменил ему. Но она откроет ему
глаза, и он будет очень сожалеть о своей ошибке. Наша тайна, Руфь,
принадлежит только нам, она будет жить и умрет вместе с нами. Не думаю,
чтобы я решился когда-нибудь сказать тебе это сам, - улыбаясь, заключил Том,
- но как же я рад, что ты догадалась!
Никогда еще у них не бывало такой приятной прогулки, как в этот вечер.
Том рассказывал ей все так свободно и просто и так стремился ответить на ее
нежность полным доверием, что они гуляли гораздо дольше положенного и,
вернувшись домой, засиделись до позднего часа. А когда они простились на
ночь, у Тома было такое спокойное, прекрасное выражение лица, что она никак
не могла наглядеться на него и, подкравшись на цыпочках к дверям его
комнаты, стояла, любуясь им, до тех пор, пока он ее не заметил, а потом, еще
раз поцеловав его, ушла к себе. И в ее молитвах и во сне - хорошо, когда о
тебе вспоминают с такой нежностью, Том! - его имя первым приходило ей на
уста.
Оставшись один, Том немало размышлял об ее открытии, очень удивляясь,
как она проникла в его тайну. "Потому что, - думал Том, - я ли не старался -
хотя это было ненужно и даже неумно, как я теперь понимаю, когда мне стало
гораздо легче оттого, что она все знает, - я ли не старался скрыть это от
нее. Разумеется, я видел, какая она умная и живая, и потому особенно
остерегался, но ничего подобного просто не ожидал. Я уверен, что все это
произошло совершенно случайно. Но боже мой, - удивлялся Том, - какая
необычайная проницательность!"
Эти мысли никак не выходили у Тома из головы. Они не покинули его и
тогда, когда он опустил голову на подушку.
"Как она дрожала, когда призналась мне, что обо всем догадывается, -
думал Том, припоминая все мельчайшие подробности и обстоятельства, - и как
разгорелось ее лицо! Но это было естественно, о, вполне естественно! Тут
нечему удивляться".
Тому и не снилось, насколько это было естественно. Ему и не снилось,
что в собственном сердце Руфи совсем не так давно поселилось то чувство,
которое помогло ей угадать его тайну. Ах, Том! Он так и не донял, о чем
шепчет фонтан в Тэмпле, хотя проходил мимо него каждый день.
Кто другой был так оживлен и весел, как хлопотливая Руфь на следующее
утро! Ее легкие шаги и ранний стук в дверь Тома были бы музыкой для него,
даже если; бы она не заговорила. Но она сказала, что сегодня самое ясное
утро, какое только можно себе представить, и так оно и было, а если б даже
было иначе, все равно Том поверил бы ей.
Когда он спустился вниз, она уже приготовила ему скромный завтрак,
достала шляпку для утренней прогулки и рассказала ему так много нового, что
Том только диву давался. Словно она всю ночь не ложилась, собирая для него
новости. И про то, что мистер Неджет до сих пор не возвращался домой; и про
то, что хлеб подешевел на один пенни; и про то, что чай нынче вдвое крепче,
чем прошлый раз; и про то, что муж молочницы вышел из госпиталя и совсем
здоров; и про то, что кудрявый мальчик из дома напротив пропадал вчера целый
день; и про то, что она хочет наварить всех сортов варенья, а в доме нашлась
подходящая для этого кастрюлька; и что она прочла ту книжку, которую Том
принес прошлый раз, всю до конца, хотя читать ее было очень скучно; и что ей
столько нужно ему рассказать, вот почему она первая кончила завтракать.
Потом она надела шляпку, заперла чай и сахар, положила ключи в сумочку,
вдела, как всегда, цветок в петлицу брата и совсем собралась проводить его,
прежде чем Том понял, что она собирается. Словом, как сказал Том, - с такой
уверенностью в справедливости своего мнения, что это звучало как вызов
обществу, - никогда еще не было на свете такой хозяюшки, как она.
Она заставила Тома разговориться. Устоять против нее было невозможно.
Она с таким увлечением расспрашивала его - о книгах, органах, старых
церквах, о Тэмпле и о чем только возможно. В самом деле, идти вместе с нею
было настолько веселее (и на сердце у Тома тоже становилось веселей), что
Тэмпл показался ему совсем неинтересным и пустынным, когда он расстался с
нею у ворот.
"Я полагаю, знакомый мистера Фипса не придет и сегодня", - подумал Том,
поднимаясь по лестнице.
Пока еще не пришел во всяком случае, потому что дверь была заперта, как
обычно, и Том открыл ее своим ключом. Книги он уже привел в полный порядок,
подклеил рваные страницы, исправил поврежденные переплеты и заменил
аккуратными ярлыками стершиеся надписи. Комнату трудно было узнать, такая
тут была чистота и порядок. Том с гордостью любовался трудами своих рук,
хотя некому было хвалить или порицать его за это.
Теперь он был занят перепиской набело своего каталога, а так как
торопиться было некуда, Том не пожалел труда и пустил в ход все то уменье и
трудолюбие, которое он вкладывал в карты и чертежи у мистера Пекснифа. Это
было истинное чудо, а не каталог; Тому нередко казалось, что деньги слишком
легко ему достаются, и про себя он решил потратить часть своего досуга на



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 [ 179 ] 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.