лакеев и вызывала досаду у всех горничных.
ворил юноша, но вдобавок еще кусок мяса, блюдо картофеля и кувшин порте-
ра.
ся!
ся за небольшой стол, а Мэри заняла место против него.
по самую рукоятку.
только что собрался приступить к еде, как вдруг наклонился вперед и, по-
ложив руки на колени, не выпуская ножа и вилки, очень медленно прогово-
рил:
глаза молодого джентльмена смотрели по-каннибальски, и комплимент звучал
двусмысленно.
Что это вы говорите!
несколько секунд пребывал в задумчивости и, наконец, отхлебнул портеру.
Совершив этот подвиг, он снова вздохнул и усердно приналег на паштет.
молчания.
Мэри и ответил:
глаза, не то прищурился; есть основания предполагать, что он хотел сде-
лать глазки.
вечера. А почему вы спрашиваете?
с чувством сказал жирный парень.
Мэри, с притворным смущением теребя скатерть, - если вы мне окажете одну
услугу.
словно считал, что всякая услуга должна иметь какое-то отношение к еде,
затем вытащил из кармана полукрону и с беспокойством взглянул на нее.
ловатое лицо.
джентльмене в гостиной, и я вас тоже очень прошу.
карман полукрону. - Ни слова не скажу.
Эмили, а мисс Эмили очень любит мистера Снодграсса, и если вы расскажете
об этом старому джентльмену, он вас всех увезет далеко отсюда, в дерев-
ню, и там вы никого не будете видеть.
наверх - переодеть мою хозяйку к обеду.
поцелуй, но так как не требовалось большой ловкости, чтобы от него ус-
кользнуть, то покорительница его сердца скрылась раньше, чем он успел ее
обнять. После этого апатичный юноша уплел о сентиментальным видом около
фунта мяса и крепко заснул.
савшихся побега и бракосочетания в том случае, если старик Уордль не
смягчится, что до обеда оставалось не больше получаса, когда мистер
Снодграсс окончательно распрощался. Леди побежали в спальню Эмили перео-
деваться, а влюбленный, взяв шляпу, вышел из комнаты. Не успел он зак-
рыть за собой дверь, как раздался громкий голос Уордля, и, перегнувшись
через перила, мистер Снодграсс увидел его самого, - он поднимался по
лестнице с какими-то джентльменами. Понятия не имея о расположении ком-
нат, мистер Снодграсс в смятении поспешил вернуться туда, откуда только
что вышел, а затем, перейдя в соседнюю комнату (спальню мистера Уордля),
тихо притворил за собой дверь как раз в тот момент, когда джентльмены,
увиденные им мельком, входили в гостиную. Это были мистер Уордль, мистер
Пиквик, мистер Натэниел Уинкль и мистер Бенджемин Эллен, которых он без
труда узнал по голосам.
с ним! - с улыбкой подумал мистер Снодграсс, направляясь на цыпочках к
другой двери, по соседству с кроватью. - Эта дверь выходит в тот же ко-
ридор, и я могу удалиться тихо л, мирно".
тихо и мирно: оно состояло в том, что дверь была заперта на ключ, а клю-
ча не было.
- сказал старик Уордль, потирая руки.
доложено о его прибытии. Он даже рискнул прошептать в замочную скважину:
"Лакей!" - но у него мелькнула мысль, что на выручку может явиться ка-
кой-нибудь другой лакей, и вдобавок он обнаружил удивительное сходство
между своим положением и тем, у каком недавно очутился один джентльмен в
соседней гостинице (отчет о злоключениях последнего появился "утреннем
номере сегодняшней газеты, в рубрике "Происшествия"). Мистер Снодграсс
уселся на чемодан и задрожал всем телом.
будет вовремя, если рассчитывает приехать. А если нет, ждать бесполезно.
Вот и Арабелла!
своих объятиях.
слегка ошеломленная таким проявлением любви.
ж, может быть.
компанию, которая состояла из двенадцати студентов-медиков, куривших в
маленькой комнате с большим камином.
ня, ты мне все платье изомнешь.
невшие стекла очков окинул взглядом присутствующих.
равления старика. - Вы - бессердечное, бесчувственное, жестокое чудови-
ще!
боюсь, что придется отказать вам от дома. Таких особ, как вы, которые
выходят замуж, ни с кем не считаясь, опасно принимать в обществе. Но
позвольте-ка, - громко добавил старый джентльмен, - вот и обед. Вы сяде-
те рядом со мной. Джо! Черт возьми, он не спит!
нии бодрствования; глаза его были широко раскрыты и как будто не собира-
лись закрыться. И в манерах его обнаружилось какое-то проворство, равным
образом необъяснимое; встречаясь глазами с Эмили или Арабеллой, он - ух-
мылялся и скалил зубы; один раз Уордль готов был поклясться, что он им
подмигнул.
собственной важности и чувства собственного достоинства, какое он обрел,
заслужив доверие молодых леди, а своими гримасами и подмигиванием он
снисходительно давал понять, что они могут положиться на его предан-
ность. Так как эта мимика скорее могла пробудить подозрения, чем успоко-
ить их, то Арабелла время от времени отвечала ему, сердито хмуря брови
или покачивая головой, а жирный парень, рассматривая Это как приказание