Чем быстрее все три корабля будут загружены, тем лучше для вас.
каторгу и, облизнув губы, покивал. - Понимаю...
был почтительно вложен свиток. - Тут список заложников. Мне надо от них
избавиться в любом случае. Надеюсь, досточтимый Ар-Маура будет столь
любезен, что внесет за них выкуп?
каждого офицера - по двести. Нижние чины пойдут по пятьдесят. И не вздумай
торговаться. Все равно досточтимый ничего на этом не теряет...
Разбоя, согласно указу, не существует...
раздражаясь, ответил Ар-Шарлахи. - Что мне, учить его, как это делается?..
Выкуп доставить на ?Самум? не позже полудня. В полдень я снова ставлю
часы...
Ар-Маура, услышав от секретаря о весьма скромных требованиях Ар-Шарлахи.
Боясь, как бы тот не передумал, досточтимый постарался исполнить все в
точности и без промедления. Раскованные каторжане с почтовика еще возились с
провиантом, а выкуп уже был доставлен на борт ?Самума?. Пересчет золотых с
профилем Улькара и передача пленных по списку тоже заняли не слишком много
времени.
- на тот случай, если вдруг покладистый судья прикажет тем не менее отряду
стражников обойти под прикрытием пальм разбойничий караван с тыла и ударить
против солнца, не давая возможности пустить в ход боевые щиты.
Предосторожность, как и следовало ожидать, оказалась излишней.
был уже готов к дальнейшему походу.
разбойников, умильно сообщил секретарь, - просит принять в дар девять
кувшинов того вина что в прошлый раз пришлось по вкусу почтеннейшему
Шарлаху...
корзиной, из которой высовывались глиняные узкогорлые оплетенные кувшины.
об этом забыл?..
же Алият.
Ар-Шарлахи оглянулся, ища глазами помощника. - Рийбра! Распорядись, чтобы
доставили в мою каюту... А лучше сам отнеси.
глядя на молоденького голорылого секретаря.
выпустили из ямы перед нами... Помнишь?
просочился... Ни в порту не нашли, нигде...
покинула тень Ар-Мауры и взяла курс на Турклу.
любовно оглядывая пошатывающиеся на полу оплетенные глиняные сосуды. - И
попробуй только сказать, что я не заслужил хорошего глотка вина... О! -
воскликнул он в полном восторге, потрогав влажную фуфаечку ближайшего
кувшина.
доживу... Э! - сказал он вдруг и озабоченно пересчитал сосуды. - А почему
только восемь? Он же сказал: девять... Где еще один?
дольше.
некому...
воды с собой не дают.
просто не в силах поверить столь неслыханному коварству, да еще и со стороны
человека, возведенного им в ранг помощника.
ему захотелось... погонщицкого...
пороге стоял коренастый Айча, растерянный и испуганный.
он?
посмотри...
выгнувшись. Перед смертью, видимо, в приступе удушья он сбросил повязку и
теперь лежал с голым синевато-белым лицом, запрокинув хрящеватый кадык.
Чашка и оплетенный кувшинчик валялись рядом. Всхлипнувший под ногой коврик
был пропитан вином, напоминающим по цвету кровь.
дрогнувшей рукой прикрыл лицо мертвеца повязкой. Алият, очень бледная - то
ли от страха, то ли от бешенства, - застыла в проеме.
спросила она.
опасно... Так что скажи спасибо этому дурачку. Он тебя, можно сказать, от
смерти спас...
тоже...
вдруг почувствовал удушье. - За борт его! ..
вдобавок отравленное... Пригодится.
Глава 12
ДОСТОИН КАЗНИ
своего секретаря. Даже самому себе в этом было как-то неловко признаваться.
Преданность молодого человека сомнений вроде бы не вызывала: достаточно
вспомнить, что юный Ирва получил место по просьбе Ринад, старшей жены
государя, приходившейся сановнику двоюродной сестрой.
кормилицы Ринад) оказался прирожденным чиновником. Не принимая во внимание
редкие просчеты по мелочи, можно было сказать, что ставленник любезной
сестрицы за полтора года еще ни разу не подвел досточтимого Тамзаа в
каком-либо серьезном деле. Нет, с этой стороны к молодому человеку претензий
не было. Беда в том, что их не было вообще ни с какой стороны. Однако
безгрешных людей, как известно, не бывает. И вполне естественно, что в душу
досточтимого невольно закрадывалось подчас такое, скажем, сомнение: а не
погоняет ли сразу двух верблюдов его старательный, смышленый Ирва?
досточтимого Тамзаа нисколько не беспокоило. В конце концов, для того она
его и рекомендовала. Пугало другое: спокойствие и невозмутимость,
свойственные старым придворным интриганам, но уж никак не юным секретарям.
Будучи во гневе, Тамзаа не видел, например, в глазах своего расторопного
помощника приличного случаю страха, а это опять-таки наводило на мысль, что
для Ирвы существуют вещи куда более серьезные, нежели потеря секретарского
места.
передавал служебные и прочие тайны родственникам Айют, второй по старшинству
жены государя. И все же Тамзаа в свое время через надежнейших своих
осведомителей на всякий случай проверил, не связан ли каким-нибудь образом
его секретарь с враждебным досточтимому семейством. Как и следовало ожидать,
Ирва был чист. И все же подозрение не отпускало...
о таком пробирал озноб... В конце концов, если непостижимый наш государь,