read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



придерживаясь учения Заратуштры.
Главная разница между персами и треками была та, что у греков люди
умеренные обвинялись в уклонении от гражданского долга и становились
жертвами обеих партий; в Персии же было множество вельмож, полагавших, что
низкопоклонство и чести вредит, и жизни не прибавляет. Люди эти являлись к
царю лишь на военные смотры.
Царь помнил их поименно и очень на них обижался; память у царя была
великолепная, и если он что-то о человеке запоминал, а ему потом начинали
говорить о человеке другое, он тоже обижался, что говорящий злоумышляет над
прекрасной памятью царя.
Кроме того, у греков политические противники сходились на площади перед
народом и от этого бранились, а в Персии им приходилось сидеть на одном
пиру, и от этого они всегда были вежливы. Так-то Парисатида и жена
Артхакшатры Статира всегда целовались друг с другом и ели из одних и тех же
тарелок. Однажды, однако, Парисатида взяла нож, смазала одну сторону лезвия
ядом и разрезала этим ножом птичку по прозванию ринтак, половинку съела
сама, а половинку дала Статире. От этой птички Статира умерла. Теперь вместо
Статиры был ее старший сын Дарий. Царь казнил многих прислужников
Парисатиды, а ее саму отослал в Вавилон, но ненадолго.
Сейчас Парисатида была очень сильна, как Атосса при Дарий и Аместрида
при Артаксерксе; и хотя Кир был убит на поле боя, однако же всех убийц Кира
царица извела самыми нехорошими казнями.
Некоторые уверяют, что человек есть мера всех вещей: существующих, что
они существуют, и несуществующих, что они не существуют. Думается мне,
однако, что зачастую не человек, а партия -- мера всех вещей. И что касается
примирения Митрадата и Ариобарзана, то сторонники Парисатиды повсюду
говорили о том, что вера в Ахура-Мазду двигала Митрадатом, а сторонники
Дария злословили: "Подпиши он смертный приговор отцу, царь сделал бы из него
палача, а через месяц казнил бы как отцеубийцу". Что ж? Бывает, одна вещь и
существует и не существует в одно и то же время; и достоверно известно
только одно -- после царского пира Митрадат всю ночь проплакал перед отцом
на коленях, так как отец и сын, в сущности, очень любили друг друга.

x x x
В Персии нет единой столицы, как нет единого языка, а царь, как солнце,
ходящее по небу, пребывает то в Сузах, то в Экбатанах, то в Пасаргадах; и
летом царь отправился в Пасаргады.
В это время и Клеарх, и Митрадат были у него в необычайной милости.
Клеарх изучил науку магов, одевался по-персидски и всегда носил белый пояс
последователей Заратуштры, который оберегает от зла. В этот пояс он зашил
некоторое количество золота и драгоценных камней на случай внезапной
перемены судьбы. По этой ли причине или так, но он сильно тосковал по
Гераклее.
Как-то царица, Клеарх и Митрадат играли в кости; в Персии простые люди
играют в кости на деньги, а цари, памятуя о тех временах, когда персы не
знали рынков, часто играют сразу на людей или на другое царское имущество; и
царице случалось выиграть у царя ненавистного ей раба или евнуха. Парисатида
кинула кость и спросила.
Ц а р и ц а. Как ты думаешь, почему царь тебя приблизил?
А в покоях царицы полагалось говорить откровенно.
К л е а р х. Потому что моя смерть не вызовет восстания.
Ц а р и ц а. Что же ты полагаешь наилучшим для себя и для царя?
К л е а р х. Я бы хотел вернуться в Гераклею.
Ц а р и ц а. Ты хочешь быть тираном?
К л е а р х. Это глупое греческое слово. Как одного и того же человека
друг назовет щедрым, а враг -- мотом, друг -- бережливым, а враг -- скупцом,
так одного и того же друг назовет царем, а враг -- тираном. К лицу ли это
тебе, царица?
Ц а р и ц а. А что ты ответишь царю, когда он спросит тебя, хочешь ли
ты в Гераклею?
К л е а р х. Я отвечу: "Не прогоняй меня! Лучше служить тебе, чем пяти
тысячам башмачников!"
Ц а р и ц а. И что, по-твоему, он сделает?
К л е а р х. Он позволит взять мне вдвое больше войска.

x x x
Осенью в Пасаргады пришло известие об измене Эвагора (а война с ним
стоила полгоры тысячи талантов). А затем -- о страшном неурожае в Вавилонии.
Два дня царь никого не принимал, а на третий пропал.
Царица прождала еще два дня, а потом взяла Клеарха и Митрадата и пошла
за город. Пришли в сад, подобный разноцветному ковру, с цветами, с ветвями,
гибкими, как пальцы Анахиты, и озерами, синими, как глаза Анахиты, с почвой,
благоухающей, как камфара и мускус.
Посреди сада на шести плитах -- каменная комната без. окон, подобная
вавилонской башенке; над дверью каменное солнце, подобное египетскому
скарабею; а над солнцем каменная крыша, подобная крыше над хижиной
дехканина; в саду этом похоронили Кира, а в доме этом жил его Фарна. У входа
укутанный жрец схватил Клеарха за рукав (он принял его за перса) и в ужасе
зашептал, что Фарна покойника и вчера ел овцу, и позавчера ел овцу, а живой
царь и вчера ничего не ел, и позавчера ничего не ел, а ведь живому-то
нужнее.
Вошли; Клеарх видит: золотой гроб и золотое ложе, на золотом ложе
пурпурные шкуры, рядом с ложем стол с чашами, а на каменной плите у ложа
лежит царь ничком и плачет.
Стали поднимать; Артхакшатра положил голову матери на колени и сказал:
-- Ахура-Мазда дал мне царство: от скифов, которые за Согдом, до
Эфиопии, от Индии до Лидии. Он велел мне смотреть, чтобы люди не убивали
друг друга и чтобы сильный не вредил слабому и слабый не грабил сильного; а
я запятнал свою власть преступлениями, потерял Египет и Кипр. Засуха в
Заречье -- это мне за смерть Тирибаза. Но зачем боги губят за мои
преступления не меня, а мой народ?!
Царица стала его утешать и просить съесть что-нибудь или выпить, но
Артхак-шатра только покачал головой и повторил:
-- Это моя вина перед богами! Если бы я не послал Оронта вредить
Тирибазу, то Эвагор был бы мне верен и Тирибаз был бы жив.
Клеарх пытался поднять царя; тот был слаб, ухватился за руки грека и
сказал:
-- Кир и Дарий были великими царями, я же слушаю клеветников, убиваю
друзей и не могу помочь голодающим. Правильно ты упрекал меня за смерть
Тирибаза. Скажи мне, Клеарх, ведь нет мне оправдания!
Клеарху было так страшно, как никогда в жизни: он-то думал, что у
царства персов нет середины, а теперь стоял в самой середине царства, где,
наверное, не бывал ни один грек, и за руки его цеплялся не совсем живой
человек, а в углу, верно, слушал не совсем покойник.
-- Позволь возразить тебе, о царь, -- сказал Клеарх. -- Кир
действительно стал великим царем, потому что умел примирить народ и знать. А
как их примирить? Простой народ хочет земли, и знать хочет земли. Если
завоеваний нет, то они хотят земель друг друга, если же царь ведет их в
чужую землю, то они действуют заодно. Тогда наивысшее единство царства -- в
завоеваниях, и оно растет, как молодая пальма. Так было при Кире.
Но все на свете имеет свою меру: вот пальма выросла, зацвела, завязала
плоды -- и из опавших с нее косточек вырастают новые пальмы, деревца,
готовые расправиться с материнским. И тогда, если нет войны, начинакяся
мятежи. Если же война есть, то командиры стараются завоевать земли для себя,
так что и победа их опасна, и поражение не выгодно. И тогда правильная мера
-- в том, чтоб послать двух командиров, надзирающих друг за другом, ибо, с
одной стороны, силы их тратятся на завоевания, а не на бунты, а с другой --
от этих завоеваний нет вреда. И не так ли полагал сам Дарий, посылая
Мегабата и Аристагора вместе на Наксос, и Ксеркс, посылая Мардония и
Артабаза в Элладу?
Так-то говоря, Клеарх и Митрадат взяли царя под руки и вывели из
комнаты без окон и с золотым ложем и повели по саду, прекрасному, как
драгоценный ковер.
У царя был евнух по имени Расак, человек справедливый и честный; это
ему царь отдал Тирибаза для казни. Услышав о том, куда отправился царь,
Расак испугался и побежал вслед, с ним-то и столкнулись в саду царь и юноши.
Артхакшатра обернулся к Клеарху и сказал:
-- Да, теперь я вижу, я и в самом деле поступил правильно, послав
Оронта; но вот что было вдвойне преступлением -- казнь Тирибаза! Тут
Артхакшатра повернулся к евнуху и сказал:
-- Как мог ты исполнить этот безумный приказ?! Или ты думаешь, что
жизнь человека так же легко вернуть, как отнять?
Евнух упал на колени и сказал:
-- О царь! Как я мог ослушаться твоего приказа!
-- Мало ли что можно приказать в минуту раздражения? Что ты должен:
заботиться о моей чести или убивать вернейших моих слуг?!
Тут Расак повалился на землю и заплакал. Дело в том, что, понимая, что
Тирибаз ни в чем не виноват, и предвидя раскаяние царя, он укрыл Тирибаза в
одном из своих поместий у горы Эльвенд, а присланным показал какого-то
другого мертвеца, которого уже исклевали вороны. Итак, Расак повалился на
пол и, плача, повторил:
-- Великий царь! Я не мог ослушаться тебя.
-- Вижу я, -- возразил царь, -- что и ты, и Оронт, и Мегабиз -- все вы
задумали извести моих лучших слуг, а затем и меня!
-- О царь, -- возразил Расак, -- не ты ли сам видел сон, угрожающий
бедой царству, и не ты ли одобрил старое поверие?
А у персов есть поверие, что беду от царя можно отвести, пожертвовав
его слугами.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.