беспорядочно метались, множа число жертв и разрушений.
Катастрофа закончилась так же неожиданно и загадочно, как и
началась. Число жертв достигло примерно пяти тысяч - точнее
подсчитать не удалось. Много дней уцелевшие горожане
пытались выкопать пострадавших из-под развалин. Никаких
официальных объяснений не последовало, но всем было ясно,
что без волшебства не обошлось. Несомненно, во всем виноваты
смотрители. Пусть не они вызвали катастрофу, но зато и не
воспрепятствовали ей. Народ проклинал смотрителей, а самые
отважные устроили демонстрацию перед их дворцами.
пострадавшие районы. Правящая чета ехала в открытом экипаже,
запряженном восьмеркой черных лошадей. Императора
сопровождали конные гвардейцы. Несмотря на подспудное
ворчание, импы хранили верность властям, и приветствия
звучали так же громко, как и всегда.
покойном Эмшандаре. Новый правитель был великолепен в
золотых доспехах и шлеме с бордовыми перьями, но прекрасная
юная императрица прямо-таки очаровала толпу. Ослепительная в
своем простом черном платье, бледная и печальная Эшиала
покорила сердца всех мужчин и многих женщин. Императорская
семья не произнесла речей и не покинула экипажа. Император и
его жена осматривали развалины, время от времени заговаривая
с руководителями спасательных работ, и ехали дальше. Но
этого было достаточно. Само их присутствие свидетельствовало
о том, что правителю не безразлична эта катастрофа. Сухие
глаза провожали его карету.
вслед широко открытыми, полными ужаса глазами.
храм Любви, лорд Ампили совершенно случайно увидел правящую
чету. Он прокладывал себе путь домой, пешком возвращаясь с
пышного праздника в честь дня рождения сенаторши Ишипол. В
разгар этого блестящего пиршества Ампили похитили. Как
оказалось, с ним пожелал побеседовать Чародей Олибино. На
рассвете Ампили отпустили на все четыре стороны, а несколько
минут спустя у него под угрозой ножа отобрали все ценности:
деньги, кольца, даже сапоги и золотые украшения с камзола.
Он с радостью отдал все, лишь бы остаться невредимым. С тех
пор лорд шел босиком. Его терзали сомнения.
повинны смотрители или, по крайней мере, один из них -
свергнутый Чародей Олибино.
подробностей. Бывший Смотритель Востока, вероятно,
вознамерился бросить вызов Всемогущему. Они оба или кто-то
из них и вызвал разрушения, причем один погиб при этом, и,
".',.&-., проигравшим оказался Олибино. Ампили не мог
понять, к чему стремился и чего надеялся добиться бывший
Смотритель Востока.
волноваться из-за Олибино. Город переполнен голодающими
крестьянами. Даже после того как лорда ограбили, к нему
продолжали приставать головорезы. Рано или поздно какая-
нибудь банда убьет его, чтобы сорвать злость. У Ампили не
было ни друзей, ни денег. Он мог укрыться только во дворце,
но там его подстерегала еще более серьезная опасность.
его сторонники сняли магическую завесу с его глаз. Они же
наложили на Ампили защитное заклятие, но предупредили, что и
на близком расстоянии чары обнаружатся, а это значит, что во
дворце ему долго не продержаться.
укрепил его решимость. По крайней мере, во дворце он сможет
поесть, а на сытый желудок легче бороться с опасностью.
Итак, Ампили решительно прокладывал себе путь во дворец,
пока не увидел дымящиеся руины храма Любви. Это было самое
большое, самое богатое святилище в городе. И несомненно
самое популярное. Даже днем в этом храме толпился народ.
Легионеры следили, как рабочие выносят тела. Искалеченные
трупы, преимущественно женские, блокировали дорогу. Нет
сомнений, что погибло множество людей.
стараясь как следует все запомнить, чтобы потом занести в
свой дневник. Вдруг он услышал приветственные крики,
извещавшие о приближении правящей четы.
испытал самое глубокое потрясение за весь день. Из-за спин
стоявших в оцеплении гвардейцев лорд видел императора и его
жену. Он разглядел офицеров и чиновников, почтительно
отвечавших на вопросы правителя. Ампили проследил, как
экипаж продолжил свой путь, и сквозь плотную завесу страха
вновь услышал приветственные крики.
невозмутимую и озабоченную пару. Шанди и его жена. Эмшандар
V и императрица Эшиала. Нет, это были Эшия и Эмторо, сестра
Эшиалы и двоюродный брат Эмшандара.
самозванцев играют роль императора и его жены, но коварное
заклинание вводило его в заблуждение, заставляя думать, что
ему ничего не известно об этой подмене. Прошлой ночью Ампили
с помощью Олибино лишился этой иллюзии. "Интересно, как им
удается этот трюк", - спрашивал себя Ампили, когда страх
ненадолго покидал его.
собственной сестрой? Вольно или невольно оказались они
марионетками в руках Зиниксо?
Они понимают, что происходит, но не могут этому помешать, не
могут не подчиняться приказам. Оба совершают предательство,
и знают об этом, но иного выхода им не дано. Следует
/.& +%bl, а не презирать этих людей, которых переполняют
отвращение и страх. Ампили слышал их слова, но лица выражали
совсем обратное. Эшия и Эмторо близки к помешательству, и
это неудивительно.
етуном, но оба выглядели импами. Двое гвардейцев, ехавшие
рядом с экипажем, оказались настоящими импами, но и на них
была магическая личина. Должно быть, все четверо -
волшебники, вступившие в Сговор. Не исключено даже, что
дварф - сам Зиниксо.
все из-за Олибино. Чародей сдернул с его глаз волшебную
завесу и приказал правдиво описать все, что лорд увидит.
свете. Но если император пригласит его на обед или на прием
- такое иногда случается, а теперь станет повторяться еще
чаще, раз срок официального траура прошел, - Ампили будет
видеть, что за образом Шанди скрывается Эмторо. Сможет ли
лорд утаить свои чувства? Поблизости всегда будут
волшебники, которые заметят колдовство.
невидимым для остальных. Он же выдаст себя с головой своей
реакцией.
прекрасно научился скрывать свои подлинные чувства. Но
выйдет ли из Ампили хороший актер? Да или нет? Если нет, то
ему не продержаться долго. Так да или нет?
Даже скрип досок был почти не слышен. Низко висящая в небе
ущербная серебристая луна отражалась в море. Маленький
фонарь бросал оранжевый свет на страницы молитвенника.
Священник читал заупокойную молитву. Притихшие матросы
слушали, не проронив ни звука. Капитан Ко-ну уже не стыдился
слез, зная, что в темноте их никто не увидит.
покойному, - заговорил он медленно и отчетливо, чтобы
матросам не мешал его акцент. - Но, полагаю, мне нет нужды
говорить вам о вашем усопшем товарище. Даже я, знавший юношу
лишь несколько часов, был тронут его добродетелью. Я видел,
как этот почти еще мальчик терпел боль с мужеством, не
свойственным столь юному возрасту. Слышал, как он, нимало не
колеблясь, простил своего убийцу, признав, что в его
поступке не было греха.