read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Хорошо, я подумаю, - ответил Джек.
- Позволь кое о чем попросить тебя, - сказал Слайделл.
- Валяй!
- Ты согласен, что я задумал прибыльное дело и нам нельзя проморгать удачу?
- Ну, вроде, так, - согласился Джек.
- Тогда сделай нам обоим громадное одолжение, сынок. Перестань, черт побери, раздавать задарма нашу девицу!
- Что? - удивился Джек.
- А то, что ты нам все дело испаскудишь своей халявой! Кроме того, не ты один такой башковитый. Обязательно найдется умник, который перепишет твою программу и будет толкать ее всем желающим!.. Но ты не унывай, старик, я позабочусь о твоей выгоде.
Джек пожал плечами. Он уже поделился кое с кем Самантой, но не придавал этому большого значения.
- Ну хорошо, налаживай бизнес, - согласился парень. - Хотя я не совсем уверен, что твоя идея такая уж замечательная.
- Доверься мне, Флэш, - убеждал Слайделл. - Я тебя дурному не научу. Мы отлично заработаем!
Джек снова посмотрел на часы.
- Ну пока, Слайделл, мне пора чистить нужники.
Дежурство в сортире было одной из неприятных сторон службы в морской пехоте. Каждый божий день утром и вечером нужно было вытаскивать из-под сидений в туалете огнеупорные баки и сжигать содержимое, предварительно полив его дизельным топливом или бензином. Это была тяжелая и грязная работа, от жуткой вони постоянно хотелось блевать. По сложившийся традиции эту неприятную обязанность выполняли новички.
- Никто больше ничего не слышал об астероиде, который гальюнники хотят обрушить на нас? - поинтересовался Лонни.
Сегодня по уборной дежурили четверо: Джек Рэмси, Лонни Константино, Дюберенд и Алан Кейл, тоже проходивший подготовку во взводе № 4239. Они вытащили первый бак и подожгли содержимое. Вокруг распространился смрадный дым.
- Я думаю, все брехня, - сказал Алан Кейл, опираясь на лопату. - Гальюнники не посмеют обрушить на нас астероид. Им ведь тоже будет угрожать опасность!
- Да как сказать, - возразил Дюберенд. - Моя сестра служит в аэрокосмических и клятвенно заверяет, что мы уже запустили две ракеты с ядерными боеголовками, которые должны сбить астероид с намеченного курса.
- Подумать только! У такого страшилища есть сестра!!! - хмыкнул Кейл. - А скажи тогда, почему народ не оповещен об угрозе, а?
- Да просто власти не хотят, чтобы поднялась паника, - объяснил Джек. - Или ждут, когда минует опасность удара!
- По-твоему, правительство знает об опасности, но не желает предупредить о ней народ и не готовится к эвакуации? - возмутился Кейл. - Это же просто свинство!
- Похоже, власти не могут эвакуировать всех, поэтому и решили молчать, чтобы избежать паники, - предположил Джек.
- А знаете, ходят слухи, что астероид нацелили на нас вовсе не гальюнники, а инопланетяне! - заявил Дюберенд.
- Как бы не так, - возразил Константино. - Это может сделать кто угодно, только не инопланетяне!
- А ты-то от кого узнал об этом, Лонни? - спросил Кейл. - Уж не от самих ли инопланетян?
- А ты почти угадал, - ответил Лонни. - Я все еще принадлежу к поклонникам Древних Астронавтов, хотя сержант Нокс и велел мне избавиться от их символа. Божественные Властители не желают нам зла. Они хотят спасти нас.
- Уж и не знаю, что хуже, - сказал Кейл. - То ли погибнуть по вине ооновцев, то ли принять помощь от инопланетян?
- А вот некоторые священники утверждают, что инопланетяне служат Антихристу, - заметил Джек. - Хотя многие другие считают их ангелами. По-моему, они все правы.
- А ты лично что об этом думаешь? - поинтересовался Дюберенд.
Джек пожал плечами:
- По-моему, они не боги и не дьяволы. Просто сейчас, как мне кажется, они помогают нам лучше узнать самих себя. Судя по людской реакции, инопланетяне рассказывают нам о человечестве больше, чем о себе.
- Значит, ты полагаешь, что это гальюнники нацелили астероид?
- А почему бы и нет? - сказал Джек. - Может, они специально выбрали небольшую глыбу, которая сильно покалечит нас, а остальной планете не повредит?! Астроиды могут быть опасным оружием, именно поэтому нужно увеличить численность космических отрядов морской пехоты.
- Ого! Флэш снова толкает речь! - воскликнул Кейл.
- Отгребись! - возмутился Джек. - Никакая это не речь! Просто я считаю, что если какой-то диктатор хочет обрушить на землю астероид, то мы должны ему помешать! Если эта дрянь действительно летит на нас, то почему, позвольте спросить, морским пехотинцам не приказано ее остановить?
- И ты согласился бы выполнить такое задание? - удивился Лонни.
- Да, черт побери! - воскликнул Джек. - А ты бы отказался?
- Да. Я не возражаю, если меня укокошит какой-нибудь враждебный землянин, но не позволю, чтобы меня втиснули в дурацкую консервную банку и зазвездячили в космос. Нет уж, спасибо! Кажется, пора тащить следующий бак, - заметил Лонни, помешав лопатой дымящуюся массу.
- Сейчас приволоку, - ответил Джек и направился к туалету.
Константино последовал за ним.
Они успели удалиться всего лишь на четыре метра, но эти метры спасли им жизнь.
В это мгновение китайцы открыли огонь из гиперзвуковой артиллерии. Кейла попросту разнесло пополам. Дюберену повезло ему всего лишь оторвало ногу. Стоял оглушительный грохот. Повсюду рушились и горели постройки, орудия и боевая техника. Когда Джек осмелился поднять голову, он обнаружил, что его отбросило на пятнадцать метров и почти засыпало песком и гравием. В воздухе стояли клубы дыма. Треск пламени и отчаянные вопли сливались в кошмарный хор, полный боли и ужаса.
В этот раз никто даже не вспомнил о "трусах Мэгги".

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Понедельник, 8 сентября.

Штаб 125-ой огневой точки, близ Кировского;
Российский Дальний Восток;
Приморский край;
15:40 по местному времени.

Джек и Слайделл стояли по стойке "смирно" перед командиром роты, капитаном Томасом Роллинсом. Во время суперзвуковой атаки Джек вывихнул плечо и поэтому вот уж пять дней был освобожден от всех занятий, требующих больших физических усилий. Услышав от сержанта Блендингса, что капитан Роллинс требует его к себе, Джек испугался. Судя по мрачному выражению лица сержанта, можно было подумать, что Рэмси и Слайделлу грозит трибунал.
- Старик чертовски разгневан, - сообщил Блендингс своим подчиненным.
Постучавшись в дверь кабинета и получив разрешение войти, Джек и Слайделл увидели, что капитан Роллингс с удивлением, грустью и гневом смотрит на экран ПАДа.
- Капрал Слайделл и рядовой первого класса Рэмси по вашему приказанию прибыли, сэр, - доложил Слайделл. В случае необходимости он отлично мог прикинуться образцово-показательным морским пехотинцем.
- Не потрудится ли кто-нибудь из вас, джентльмены, объяснить мне, что это такое? - осведомился капитан Роллинс, разворачивая ПАД, на экране которого Джек и Слайделл увидели Саманту во всей ее соблазнительной наготе.
Рэмси понял, что они с приятелем здорово влипли.
- Это порнографическая программа, сэр, - объяснил Слайделл. - Ее Флеш смастерил. Нам, вроде, никто не запрещает приносить в казармы порнушку. Что плохого, если...
- Это не просто порнуха, капрал, - заявил Роллинс, неодобрительно качая головой. - Я велел нашим компьютерщикам ознакомиться с программой...
"О Господи, теперь об этом весь батальон узнает!" - с ужасом подумал Джек.
- Специалисты сказали мне, - продолжал Роллинс, - что, соединив сетевого агента и "Надежного Помощника", вы создали программу, которая может работать гораздо лучше и быстрее. Наши компьютерщики считают, что эта сложная работа выполнена очень профессионально.
Джек с трудом удержался от того, чтобы не ляпнуть "Благодарю вас, сэр!" Он понимал, что Роллинс вызвал его не для того, чтобы выразить восхищение способностью писать отличные программы. Джек продолжал стоять по стойке "смирно", устремив взгляд на зеленую стену кабинета.
- Как мне известно, Слайделл, вы не слишком хорошо разбираетесь в компьютерах и программах, зато обожаете проворачивать разные сделки и стремитесь продать все, что только можно. Вы ловкач, каких мало, но жадность вас погубит. Я подозреваю, что вы начали торговать изобретением рядового Рэмси. - Затем капитан строго посмотрел на Джека. - Вы у нас появились недавно, молодой человек, и я вас почти не знаю. В учебном лагере вы очень хорошо сдали экзамены. Я просто не понимаю, почему вас направили сюда, а не послали учиться на программиста. Полагаю, вы сами создали эту юную леди?
- Да, сэр!
- Вы понимаете, что нарушили многочисленные законы об авторском праве и так далее?
Джек хотел объяснить, что никто толком во всех этих законах не разбирается, но вовремя спохватился и ответил просто: "Да, сэр!", а затем добавил: "Я ведь не собирался ее продавать. Так уж получилось".
- Впрочем, - не слушал капитан, - меня больше волновало то, что вы могли испортить "Надежного Помощника". Экспериментировать с этой программой так же опасно, как ковырять булавкой в ручной гранате. Из-за внесенных вами изменений "Надежный помощник" мог не справиться с каким-нибудь серьезным заданием, перепутать важные сведения, оказаться не в курсе существенных перемен!
- Сэр, я принял все меры к тому, чтобы этого не случилось! - сказал Джек.
- При других обстоятельствах я бы заявил вам, что вы просто наглец, но специалисты утверждают, что действительно были приняты все меры безопасности. Вы научили "Надежного Помощника" работать лучше и быстрее. Иначе говоря, вы создали новую версию программы. Наши компьютерщики дружно качают головами от удивления. На этот раз вам удастся избежать наказания, Рэмси, хотя у меня было огромное желание обойтись с вами по всей строгости. Вы совершили серьезный проступок, внеся изменения в программу, созданную по распоряжению правительства. Этим вы умышленно подвергли опасности своих боевых товарищей. Кроме того, подружившись со Слайделлом, вы встали на дурной путь. Это очень серьезные проступки, молодой человек, вы запросто могли бы попасть под трибунал. Генерал-майор Холкоум тщательно обдумал ваше дело и велел мне срочно оформить вам перевод. Первым же рейсом вы вернетесь в Штаты и пройдете курс обучения в Центре по подготовке бойцов космического спецназа. Похоже, морская пехота очень нуждается в людях с вашими талантами, Рэмси. Вам предстоит служить в подразделении космического спецназа. А теперь убирайтесь отсюда! Ко всем чертям!
- Есть, сэр! - ответил Джек.
Он был потрясен. У него шумело в ушах, когда он нетвердым шагом вышел из кабинета капитана Роллинса. Оказавшись за дверью, Джек услышал, что командир роты обращается к Слайделлу:
- Знаете, капрал, по-моему, вам очень нравится быть рядовым. Поэтому я намерен...
Только через пятнадцать минут Джек Рэмси по-настоящему осознал, что его мечта скоро осуществится.
Он все-таки полетит в космос...

Пятница, 12 сентября.

База Аэрокосмических сил "Ванденберг";
07:40 по тихоокеанскому поясному времени.

У входа на базу Кэтлин и Роб предъявили пропуска. Охранник тщательно проверил документы, и только после этого лейтенанту и капитану было разрешено ехать дальше.
Конечно, теперь на базе ужесточили контроль за мерами безопасности но толку от этого было мало, ведь всем известно, что после драки кулаками не машут.
Роб Ли вел взятый напрокат серебристо-голубой "самурай" к гостевому комплексу, где размещались отряды морской пехоты.
- Ничего себе кавардак, - воскликнула Кэтлин, когда "самурай" проезжал мимо обгоревших обломков, какими стали цистерны для хранения водорода.
Среди них дымился остов ооновского самолета К-120 с голубым флагом на уцелевшем крыле.
- Похоже, у неприятеля нашелся камикадзе, согласившийся врезаться в наши цистерны с водородом...
- А может, парню просто повезло так отличиться, - предположил Роб.
- Кроме шуток, ооновскому пилоту не позавидуешь, - сказала Кэтлин, содрогаясь при мысли как о столь ужасной смерти, так и о катастрофе, постигшей базу Ванденберг.
По счастливой случайности, их с Робом не было на базе, когда началась вражеская атака. Три дня назад спецназу объявили об отмене боевой готовности, а накануне катастрофы Кэтлин и Роб отправились в мотель, где и провели ночь, пока не услышали взрывы. Когда они добрались до базы, атака уже закончилась.
Вдалеке дымились ангары и аэродромы. Больше всего пострадала стартовая площадка № 4, пожар на которой будет длиться еще несколько дней.
Ооновцы нанесли удар два дня назад. Атаку начали немецкие стеллсы К-120, а затем последовала бомбардировка крылатыми ракетами. Самолеты стартовали с подводных лодок-авианосцев, расположенных в тысяче двухстах километрах от Калифорнии, а ракеты были выпущены французскими субмаринами, находившимися еще на восемьсот километров дальше от берега.
Американцы нанесли ответный удар. Им удалось потопить французскую субмарину "Плутон" и нанести серьезные повреждения немецкой подводной лодке. Ни один из вражеских самолетов на свой авианосец не вернулся.
Тем не менее, в этой атаке преимущество осталось за ооновцами. Им удалось уничтожить американский "Зевс-2", готовящийся к полету на стартовой площадке № 4. Кроме того, пострадали шесть драгоценных "Ястребов", находившиеся в близлежащих ангарах. С помощью этих кораблей американцы собирались уничтожить уцелевшие фрагменты астероида 2034L, которые все еще были опасны для Земли. В результате нападения на базу Ванденберг, Соединенные Штаты лишились транспортных средств, благодаря которым можно было бы спастись от грозящей катастрофы.
Роб подогнал "самурай" к строению № 12, возле которого как раз началась церемония поднятия флага. Когда ритуал завершился, Кэтлин и Роб получили возможность войти в здание.
В строении № 12 планировались наземные, морские и космические операции морской пехоты. Главный конференц-зал размещался в комнате 310. Там уже собрались десятки людей, но до начала заседания оставалось еще много времени. На одном из столов стояли тарелки с пончиками и пластиковые стаканчики с кофе.
- Просто не верится, что собрание устроили по-цивилизованному, - сказала капитан Фуэнтес, приближаясь к Кэтлин и Робу. - Даже завтрак подали.
- Просто нас решили покормить перед боем, - ответил капитан Ли.
- Кто из вас знает, пошлют нас к астероиду или нет? - спросила Кэтлин.
- Похоже, именно это мы сейчас и выясним, - сказала Кармен. - Астрономы должны определить точную орбиту астероида и каждого обломка. По-моему, в данной ситуации мы бессильны что-либо сделать.
- Если не ошибаюсь, Еврипид сказал: "Дайте мне точку опоры, и я переверну Землю", - заметил Роб.
- Оставь Еврипида в покое, - посоветовала Кэтлин. - Он был безобидным драматургом. Это Архимед хотел перевернуть нашу бедную планету.
Сказав эту фразу, она нахмурилась. Откуда у нее и других людей появляется желание шутить?! Ведь им известно, что через три дня может наступить крупнейшая со времен Ледникового периода катастрофа. Возможно, причина заключается в том, что человеческий разум не в силах воспринять такое огромное бедствие...
- Я всегда считал, что нужно было отправить к астероиду морских пехотинцев, - сказал Роб, взяв пончик и откусив от него кусок - Наши ребята мигом взорвали бы глыбу.
Ему пришлось немного наклониться вперед, чтобы не запачкать обмундирование сахарной пудрой.
- Слишком поздно, - ответила Кармен. - Я слышала, новый "Зевс-2" будет готов к старту только через две недели. Вот и получается, что морские пехотинцы должны сидеть сложа руки из-за отсутствия транспорта.
- Уже много лет назад следовало обеспечить постоянное присутствие наших отрядов в космосе, - заявил Роб.
- И ты бы согласился неделями торчать в космосе? - с улыбкой спросила Кэтлин. - Наши ребята там с тоски помрут! Им некуда будет пойти в свободное время. Где они найдут бары, бордели, кинотеатры с порнофильмами и прочее?
- В любом случае было бы лучше, если бы наши отряды все время находились в космосе и предотвращали любые попытки нанести астероидный удар по Земле.
- С этим никто не спорит, - ответила Кармен.
- Интересно, почему нельзя разделаться с обломками с помощью "Рейнджера"? - спросила Кэтлин.
- Но ведь тогда о нем узнают ооновцы, - с усмешкой сказал Роб. - Тогда они тоже поторопятся закончить строительство корабля с излучателем антивещества. К тому же, наш "Рейнджер" не готов, еще не установлены излучатели.
Кармен пожала плечами:
- Я слышала, корабль уже на ходу, и мне кажется, он мог бы доставить нас на астероид. Но тогда враги узнали бы о нашем секретном проекте.
- Безопасность нации превыше всего, - заявил Роб.
- Ну да-а-а... А узнав о "Рейнджере", ооновцы быстренько достроят свой суперкорабль и тут же нападут на нас. Мы утратим преимущество... и даже, может быть, проиграем войну.
- Но я все-таки не понимаю, как можно пожертвовать пятью миллионами жизней во имя безопасности нации, - заявила Кэтлин.
- Нам важно, чтобы первая миссия "Рейнджера" прошла успешно. Если мы его потеряем, нечем будет отразить ооновский удар. Я слышала, что по сравнению с новым вражеским оружием наши лазерные установки выглядят как карманный фонарик.
- А чем будет оснащен "Рейнджер"? - спросил Роб.
- Не знаю, - ответила Кармен. - Все стараются держать язык за зубами.
- Может, это и к лучшему, - заметила Кэтлин. - Если наши молчат, то, вероятно, и ооновцы ничего не разнюхают.
Дверь распахнулась, и в зал вошел майор Эйвери. Его сопровождали капитан Уайт и фотограф базы. По команде "Смирно!" все собравшиеся поднялись со своих мест. В это время фотограф снимал аудиторию.
- Первый пункт повестки дня, - объявил майор, когда в зале наступила тишина. - Из Колорадо-Спрингс недавно сообщили, что астероидный удар Земле больше не грозит. Нашим аэрокосмическим силам удалось направить глыбу по новой орбите. Правда, в понедельник вечером на нас могут посыпаться обломки астероида, но серьезная опасность миновала.
В зале послышались радостные крики и аплодисменты.
- Это значит, что в данном случае наша помощь не потребуется, - сообщил Эйвери. - Полная боевая готовность отменена.
"Он, кажется, разочарован, - подумала Кэтлин. - Интересно, как далеко он надеялся продвинуться по службе?"
- Теперь мы переходим ко второму пункту повестки дня, - продолжал майор. - Дело касается операции "Темная Звезда". Джентльмены и леди, нам стало известно абсолютно точно, что через две недели "Рейнджер" будет полностью приведен в рабочее состояние. Президент Маркхэм лично обещал, что мы сможем воспользоваться этим кораблем во время атаки вражеских позиций в кратере Циолковский. В течение ближайших двух месяцев планируется проведение крупной операции.
Аудитория была взволнована этим сообщением. Эйвери набрал нужный код с помощью клавиатуры, и на включившемся экране появилось изображение лунной поверхности.
- Это кратер Циолковский, - объяснил майор. - Как видите, это одна из немногочисленных плоских территорий, расположенных на обратной стороне Луны. В двадцатых годах здесь была создана американо-российская обсерватория, работавшая по программе SETI и перешедшая в тридцать шестом году под контроль ООН. С момента начала войны неприятель развернул там какую-то таинственную деятельность. По сообщениям разведки, ооновцы используют бывшую обсерваторию в качестве завода по созданию мощных излучателей антивещества. Они уничтожили мощным позитронным лучом наш корабль-разведчик "Ястреб". Кроме того, где-то на территории кратера Циолковский враг ведет строительство космического корабля, аналогичного нашему "Рейнджеру". Работа идет полным ходом. Предполагается, что это будет необыкновенно мощный и маневренный корабль, оснащенный излучателями антивещества. Весьма вероятно, что этим кораблем является "Миллениум", с которым некоторые из вас уже знакомы. Вероятно также, что у неприятеля имеется всего лишь один излучатель антивещества. К сожалению, это все, что нам пока известно.
- Если бы мы даже об этом не знали, то должны были бы действовать вслепую, - прошептала Кармен Фуэнтес, обращаясь к Кэтлин.
С мнением Кармен трудно было не согласиться. Хотя Кэтлин не очень понимала, как можно атаковать объект, который в последний раз видели два года назад.
- Мы разработали план нападения, - продолжал майор Эйвери. - Есть все основания надеяться на успех. Предполагается вести наступление на двух направлениях. В первую очередь мы атакуем их круговую оборону и выводим из строя вражеский радар.
- Голову даю на отсечение, что наш майор не принимал участия в планировании операции, - прошептал Роб. - Все было решено на самом высоком уровне.
Кэтлин шикнула на своего соседа. Наклонившись вперед, девушка внимательно слушала майора, стараясь не пропустить ни слова. Речь пошла о новом транспорте, который Эйвери назвал усовершенствованным "лунным десантно-высадочным средством". ЛДВС предполагалось использовать на начальном этапе атаки на кратер Циолковский.
"Просто блестящий план, - подумала Кэтлин. - Рискованный... даже опасный. Но все-таки блестящий!"

Отдел по освобождению заключенных;
федеральная тюрьма "Джолиет";
15:43 по центральному поясному времени.

- Распишитесь здесь, сэр... И здесь.
Дэвид Александер поставил свою подпись на документах об освобождении из-под ареста. Ему уже вернули вещи: костюм, который был на нем в день ареста, часы, ПАД, бумажник с деньгами и маленький значок с изображением земного шара и якоря, полученный в подарок от одного морского пехотинца. Дэвид считал этот значок своим талисманом.
- Благодарю вас, сэр, - сказал тюремный чиновник, проверяя документы. - Теперь все в порядке.
- Не сомневаюсь, - ответил Дэвид.
- Говорят, вы хотите привлечь правительство к суду за несправедливый арест. Это правда, сэр?
Доктор Александер хотел ответить очень резко, но потом передумал. В конце концов, этот парень ни в чем перед ним не виновен, хоть и состоит на службе у правительства.
- Мой адвокат посоветовала не давать никаких комментариев на эту тему, - с улыбкой ответил Дэвид. - Но по вашей милости я проторчал здесь четыре месяца. Вероятно, вы даже погубили мою карьеру. По-моему, имеет смысл привлечь вас к ответу, но я еще ничего не решил окончательно.
- Что ж, это, конечно, ваше дело, - смущенно ответил чиновник, подписывая бумаги Дэвида. - Ручаюсь, вам нетерпится вернуться домой и провести эту ночь в своей постели!
Получив на руки документы об освобождении из-под ареста, доктор Александер сразу же спрятал их в карман. Джулия Даттон строго-настрого приказала ему сохранить все тюремные бумаги, которые послужат доказательством несправедливого ареста.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.