ради денег. Но теперь это касается жизни. Вот и вся разница. Я не люблю,
когда меня шантажируют человеческими жизнями. - Он посмотрел на равнину. -
Ведите его туда.
Питер, но Стенли сам напросился.
поглядим, что произойдет. Так мы можем узнать, есть ли там опасность или
нет. Если нет, - обратился он к Стенли, - тебе нечего бояться, ничего с
тобой не случится. Если же есть... ну, мы тоже узнаем это.
под первую бахрому золотистых ветвей, что теперь, в лунном свете, отливали
медью. Между деревьями лежала тишина и пятна мерцающего света, а в ветвях
шелестел ветер.
куда скрылись неизвестные.
осторожностью и тревогой. Пять шагов, десять, двадцать... И Стенли прервал
тишину:
з_н_а_ю_!
лицо.
описал этих... этих людей. Он встретил их, верно. Но это все, что он
сказал о них в журнале.
здесь.
затем об этих людях, и журнал закончился. Больше он не сделал записей.
Кроме одной.
чернилами через всю страницу: ТРАНСУРАН... - Стенли замолчал с нервным
смешком. - Это незаконченное слово и заставило меня взять журналы. Я
думал, мне будет сопутствовать удача Кохранов. А затем сам Баллантайн
выболтал часть. Уйдем отсюда, Питер. Давай вернемся на корабль.
знаешь местонахождение залежей.
назад через рощу. Остальные последовали за ним. Питер что-то коротко
сказал часовым. Они снова вышли на равнину, на участок выжженной травы.
Стенли шел немного в стороне. Никто больше не держал его.
выстрелы. Люди закричали высоко и хрипло от страха, и внезапно в ответ
послышался птицеподобный зов. Выстрелы продолжали сверкать с отчаянием
паники.
приближались, но мы их отбили. - Лицо его блестело от пота, голос был
прерывистым. - Нам удалось взять одного живым.
отрывался от нагого тела, которое тащили Фишер и его напарник. Голова
свисала вперед, лицо было скрыто упавшими темными волосами.
проворчал, и тело покатилось в траву. Комин вытер лицо рукой и опустил
взгляд.
- Это Викри.
ярким светом, белой, стерильной, блестящей от хрома и нержавеющей стали.
Викри лежал на столе. Он был задет краешком шокового луча и еще не пришел
в сознание. Кренч возился над ним, его затянутые в резиновые перчатки руки
прикасались к телу с осторожной неохотой, губы сжались в тонкую линию.
Пластырь на руке Викри покрывал место, откуда был взят образец ткани.
миллионы миль и бесчисленное множество событий откатились назад, и он был
в другой палате, на другой планете, и перед ним лежал без сознания другой
человек. Он снова увидел бегущую рябь и движение плоти, когда клетки тела
жили своей неестественной жизнью. И его затошнило.
Здесь было жарко от горящих ламп, но они ощущали холод. Викри дышал. Его
лицо было близко и таинственно, тело его шевелилось: мускулы, сухожилия,
тонкая покровная ткань. Он не был измучен и истощен, как Баллантайн, он
был совершенно здоров.
Кренча.
Баллантайна, только концентрация трансурановых элементов выше. Гораздо
выше.
он открыл глаза. Он поглядел сначала со смутным любопытством на низкий
белый потолок, затем на белые стены и ящики со сверкающими инструментами,
а затем на стоящих рядом людей. Смутное любопытство превратилось в
тревогу, в ужас, в дикое ошеломление, словно он обнаружил себя в клетке.
Он сел на столе и закричал - резкий, отрывистый, мелодичный крик,
бесконечно чуждый, вырвался из глотки землянина.
Комина до предела, но был не так страшен, как лицо Викри - обычное лицо
землянина, но изменившееся и ставшее чужим, с искаженными губами,
застывшими в диком крике, с глазами...
сказать, что именно в глазах Викри делало их ненормальными и жуткими на
человеческом лице. В них не было ни угрозы, ни безумии, ничего такого
явного. Это было что-то еще, что-то отсутствующее. Он поймал их прямой
взгляд, и это так подействовало на него, что волосы встали дыбом.
Викри. Все в порядке, не бойтесь.
который когда-то имел жену, детей и положение в мире науки.
кто я. Перестаньте притворяться.
другой палате:
после долгой паузы заговорил, и слова были настолько непохожими и
неясными, словно он говорил почти не на английском:
побежали. Затем я... - Он покачал головой. Волосы его были длинными, в них
запутались листья и трава.
не следовало посылать их туда.
вернуться?