не понравились. - Прошу вас! Если мы на них нападем, далеко в лесу мы не
уйдем. Они слишком проворны в зарослях.
Где же те эрхендимы, которые должны были предупредить нас о приближении
врага?
народом... Леди, я боюсь за Мирринд и Кархенд. Я очень боюсь. Наверняка
остальные эрхендимы отступили, чтобы как можно быстрее предупредить всех и
защитить деревни. Они не отважились бы зайти так далеко, узнав о том, что
здесь темный народ. Леди, простите меня, я не выполнил свой долг. Это я
завел вас сюда и теперь не вижу никакого выхода. Эрхендимы, видимо, просто
не подозревали, что после сигнала предупреждения сюда кто-нибудь может
поехать. Мы проехали, и я при этом думал только о сирриндимах. Я не
подозревал, что здесь окажутся хейрилы. Я подозреваю, что хозяева Нихмина
призвали их.
они - часть защиты Нихмина, и если это так, то я и сам удивлен. Убедить их
не проще, чем убедить деревья. Они ненавидят как кел, так и людей.
нападения?
кронами Шатана, где все казалось таким благополучным, зреет опасность.
с плеча на бедро. Одна ее ладонь поднялась в жесте, который почему-то
заставил хейрилов умолкнуть и уставиться на нее. Она сняла ножны.
медленно описал дугу. Свет замерцал на темных глазах хейрилов и усилился,
когда она направила клинок вперед. Внезапно он вспыхнул на полную
мощность, и от острия возник колодец тьмы. Хейрилы попятились, глаза их
казались красными зеркалами. В листве деревьев зашумел ветер иномира,
взметнул ее волосы. Хейрилы закрыли лица своими паучьими руками и стали
пятиться, кланяясь и издавая невнятные звуки.
копытам Сиптаха. Хейрилы, испуганно щебеча, стояли в отдалении.
вас. Я ваш слуга. Мне приказано быть им, и я буду им. Но знает ли милорд
Мерир, что у вас этот меч?
запретил мне искать Нихмин. Объясни хейрилам, что мы пройдем через их лес,
и позаботься, чтобы они поняли тебя.
хейрилами жестами, и те растаяли среди деревьев.
Серый мотнул головой и заржал, выражая свою неприязнь к хейрилам, и они
беспрепятственно въехали в лес, где хейрилы жались по сторонам, словно
тени.
тьма. Вейни оглянулся, затем поглядел на Леллина и на сердце у него снова
стало тяжко, ибо эрхендимы начали понимать их, носителей Подменыша...
понимать зло и угрозу, исходящие от них.
звезд. Они ехали как могли быстро, и хейрилы не делали угрожающих
движений, но и не оказывали им помощи, когда они путались в густых
зарослях. Леллин и Сизар, плохо знавшие эти места, могли только
предполагать, какой путь здесь короче.
заблестела темная вода.
начинается за ним.
Марханом и равниной.
востоку, но слышали об этих местах. Совсем неподалеку к северу должен быть
остров.
До врагов - рукой подать. Ошибка недопустима, Леллин. Но нельзя и медлить,
ждать, пока нас отрежут от Нихмина.
узнают, в какую сторону мы направились, и кое-кто из них быстро поймет,
что это значит. - Он увидел ошеломление на лице Сизара. Кемейс хорошо
понимал смысл его слов и опасность, которая угрожала его родичам.
Нарн?
вздоха не было слышно. Ни единого признака их спутников. Моргейн тихо
выругалась.
чего не знаем мы. Веди, Леллин. Надо бы добраться до этого брода как можно
быстрее, пока не рассвело окончательно.
деревьев. Но им часто встречались кусты и поваленные паводком деревья,
которые затрудняли продвижение. Иногда им приходилось выезжать на берег,
где их легко могли заметить с той стороны. Иногда приходилось забираться
глубже в лес, почти теряя реку из виду.
седлах, уклоняться от бьющих по глазам ветвей. Кони утомились, карабкаясь
вверх и вниз по склонам мелких притоков, оступаясь и спотыкаясь. Начинался
рассвет, и они уже видели над лесом краешек солнца.
кустарником.
пришпорил Мэй и, не думая о том, следуют ли за ним Леллин и Сизар,
двинулся за Моргейн. Но он слышал за спиной топот копыт. Моргейн
торопилась. Позади были враги, впереди - то, что она искала. В такой
ситуации у нее не могло быть сомнений, как действовать.
им до колен. Сиптах попал в яму и выбрался из нее с заметными усилиями.
Вейни обогнул это место, и эрхендимы тоже. Лошади оказались по грудь в
темной и напористой воде. Мэй соскользнула вслед за Сиптахом. Вейни уже
почти решил слезть с нее, но она нашла твердую почву, и река стала быстро
мелеть по мере того как они пробирались к острову. Сиптах, самый сильный
из коней, держался хорошо, и Вейни торопливо погнал кобылу на вторую
половину брода, проклиная упрямство Моргейн. Вскоре он снова начал
выбираться из воды. Моргейн была уже на берегу и смотрела назад, на них.
сползла с седла. Сиптах громко заржал. Вейни крикнул и всадил шпоры в бока
кобылы. Собрав силы, Моргейн выпрямилась в седле, но затем снова согнулась
и едва не свалилась. Она держалась за луку, забросив поперек седла одну
ногу, и на ее бледном лице была гримаса боли, а там, где ее не прикрывали
доспехи, засела стрела с белым оперением. Испуганный Сиптах развернулся и
побежал.
берегу. Моргейн снова вскарабкалась в седло, вцепившись изо всех сил в
поводья.
копыт жеребца.
Сизар схватил было поводья Мэй. - Нет! - закричал Леллин, и Сизар хлестнул
своего коня. Расстояние между Вейни и эрхендимами все больше и больше
увеличивалось.
Помогайте ей!
направил ее к росшим у берега деревьям, чтобы там спешиться и спасаться
бегством. Но она все же подвела его. Когда она оказалась на песке, силы ее
иссякли, и она упала прежде, чем он успел спрыгнуть. Упав, она сломала
себе шею и уже не могла пошевельнуться, прижав его к песку.
Мэй придавила телом его ногу, и он ничего не мог поделать. Он не мог
надеяться даже на то, что они просто прикончат его, чтобы продолжать
преследование. Они не стали этого делать. Четверо из них спешились, в то
время как остальные поскакали вслед за беглецами.
не сможет справиться с ними, что они могут всадить в него стрелу с