шрамы, обломленные рога, костыли. Кружка заметил ее взгляд.
поддерживается мир. Поэтому в этом доме, где я хозяин, мир
поддерживается всегда. Ради него сюда и приходят. - Внимание студентов,
слушавших его раскрыв рты, смутило старого трактирщика. - Впрочем, пусть
вам об этом расскажет Оуэн. У него это лучше получается.
пожал плечами. - Оуэн - хороший человек. Он торговец. Может быть, самый
лучший торговец. Ходит со своей тележкой по Странным Путям... -
Трактирщик оборвал себя и снова обвел взглядом студентов. - Короче
говоря, если есть что-то, о чем вы мечтаете, он это для вас найдет. И
если вы заплатите его цену, продаст это вам.
подумала о сказках - о цене, которую приходится платить за исполнение
желания. На Перекрестке такие мысли приходили ей часто.
Дэйв и спохватился: - Я не хотел вас обидеть. Если у вас есть что-то,
что подошло бы нам...
окажется для вас привычной. - Кружка ухмыльнулся. - Ну а захотите
экзотики - приходите как-нибудь еще. Сегодня есть пирог с мясом и
почками, вроде бы удачный...
брюква, брюссельская капуста, рапунцель <Рапунцель - салатный овощ;
также имя героини одноименной сказки братьев Гримм.>...
нее быстрый взгляд и продолжал:
гордостью показал на очаг. Не заметить два очага, находившиеся по обоим
концам зала, было невозможно. В одном из них варилась в котле,
подвешенном на крюке над огнем, похлебка; в другом, предназначенном для
жарки целой туши, дрова уже прогорели и образовали толстый слой углей.
По краям очага оказались установлены вертикально два колеса с
прикрепленными к ним вертелами. Из отверстий в каменном полу тянулись
цепи, перекинутые через оси колес и вращавшие их медленно и равномерно.
На вертела были насажены тушки цыплят, дичь, окорока.
враждебным; теперь же стал похож на мальчишку, хвастающегося сооруженным
на дереве шалашом.
идут уже к вертелам. Смотрите! - Жир с окорока капал на цыпленка,
обрумянивающегося над углями. - Видите? Одна порция поливает другую
жиром. Совместные усилия - как это принято на Перекрестке.
хотелось этого знать.
кокейнский <Кокейн - сказочная страна изобилия и праздности.>
поросенок...
пока увидите хоть одного. Удивительные животные. А это... - он запнулся,
- ну, более или менее кролик. Снова баранина - прекрасная, свежая.
заказанным, а Ли Энн неодобрительно сказала:
чувствительности.
Ричмонде.
нужно.
была признать, что пахнут они изумительно - перцем, жареным луком и еще
какой-то травкой, которую она не смогла узнать.
они могут получать откуда угодно.
сомнением посмотрела на репу и взяла брюссельской капусты. Бидж решила
попробовать репу, откусила кусочек, добавила масла и выскребла тарелку
дочиста. Съев рапунцель, она поймала заговорщицкую улыбку Анни. Бидж
протянула руку и распустила свои короткие волосы. Анни засмеялась.
обследовала молочные фермы вместе с контролерами из министерства. Скука
ужасная, единственное развлечение - это делать коровам анализы на
мастит.
имитируя гнусавый голос доктора Вендро. - Дэвид, как вы думаете, что
послужило причиной смерти животного? Амилоидоз? Или почечнокаменная
болезнь? - Он сделал вид, будто ищет в почке камни.
священным ритуалом, теперь она - вскрытие.
мертвые, значит, это вскрытие. Бидж отхлебнула сидра:
стиснула ручку и сказала себе, что мокрая керамика в конце концов очень
скользкая.
чем там, в их мире, и вкуснее. Свекла оказалась сочной, а пюре из
какого-то желтого овоща, который, как сказала Ли Энн, был брюквой, Бидж
не понравилось.
нужно. Как вам наша кухня?
ничего вкуснее сильно наперченной оленины с черным хлебом она в жизни не
ела.
изумительно вкусным. Бидж заметила, что женщина-дриада смотрит на их еду
с отвращением; поймав взгляд Бидж, та быстро отвернулась.
верхом.
рты были заняты. Трактирщик явно остался доволен.
кусочек хлеба, прокричал свое "Дуррашка! Дуррашка!" и пошел по полу,
переваливаясь, обратно.
работу. - Трактирщик наклонился к Ли Энн: - Вы не знаете, какая болезнь
абсолютно смертельна для попугаев?
говорить.
такой, как у вас, и много хуже. Вы ведь американцы? С Юга?
только манера говорить разная.
Анни. Трактирщик улыбнулся ей:
будем считать, что вам это удалось. - Он поднял свою кружку, приветствуя
ее. - Я был поляком. Меня тогда звали не Кружка, - тихо добавил он. -
Мое имя было Кружкевич. - Трактирщик кивнул Ли Энн. - Как вы правильно
заметили, я еврей. Я вырос - и очень быстро вырос - в Варшаве.
мировой войны?