Тайдена или лорда Мартхана, это были просто жители Картага. Именно это и
затрудняло дело. Иначе их можно было бы просто убить, трупы сжечь, и тогда
не осталось бы никаких следов для ищеек лорда Тайдена.
сидели Итан и Джер. Итан держал вожжи. Рядом с повозкой шли Поль и Джесси.
Тайдена.
головой.
посмотрите!
последовали два солдата. Джер бежал рядом с лошадью, захлебываясь в
словах, как ребенок:
Поль и Джесси бросились вперед навстречу Джеру и солдатам.
Это я увидел его первым! Он выскочил на нас откуда-то с юго-востока!
из солдат держал над головой фонарь.
говорилось в легендах!
когда я схватил...
слышал каждое слово.
вместе.
остальных. Рука потянулась к сабле. Это было что-то вроде предупреждения.
- Как вам удалось захватить этих двоих?
около повозки, курили, болтали. Перед этим у нас был тяжелый перегон, так
как...
волосы, была кепка, поэтому в тот момент мы не знали, кто он. Они
попросили еды и воды. Сказали, что заблудились, отстав от своих. Нам
показалось это подозрительным, и мы стали их расспрашивать. Началась
драка, но мы смогли одолеть их. Они, несомненно, ослабли от голода.
Здесь что-то не так. Они холодны как лед.
У нас нет ни времени, ни оружия, чтобы держать их в плену. Для нас самое
главное доставить бревна в Киерто.
переезд проходил без всяких приключений. Если поползут какие-нибудь слухи,
будь уверен, я найду вас и разделаюсь с вами. - Он многозначительно
дотронулся до сабли. - Я перебью вас всех до единого.
стороне поля, ушли тоже. Один проскакал на юг, чтобы сообщить
командующему, что Малха и принц Бенэярд были захвачены.
покрасить волосы одного из лесорубов в горчично-желтый цвет. Два других
лесоруба, которых они усыпили, остались лежать спрятанными в поле. Брайн и
Эвчак все это время прятались в повозке. Увы, ни один из них ну никак не
походил на лесоруба. На случай, если бы солдаты захотели все-таки
осмотреть повозку, волосы Брайна зачесали назад и залепили землей,
смоченной водой. Волосы приобрели некое подобие коричневого цвета. Оба
завернулись во все одеяла, чтобы не видно было размеров тела. Создавалось
впечатление - лесорубы отдыхают. Поль, Джер и Джесси все же приложили все
усилия, чтобы помешать солдатам обыскать повозку: пришлось изображать из
себя простофиль-болтунов, у которых что на уме, то и на языке.
Перед ними расстилались отроги Ангенских гор, дальше видны были острые,
зазубренные вершины. Каждая из них напоминала Полю клык, а вся цепочка гор
- челюсть страшного животного. Где-то далеко в небе, скрытая ночной тьмой,
висела вторая челюсть этой страшной пасти. Зверь не торопился, он знал,
праздник наступит завтра. Зверь ждал, потому что он знал, что завтра он
сомкнет свои страшные челюсти и попробует на вкус плоть и кровь Бенэярда.
Грейфарен. В углу дворика на постаменте стояли солнечные часы. Цифры,
обозначавшие часы, и метки для каждой четверти часа были вырезаны в камне,
и тень по мере продвижения заполняла их, как вода заполняет ложбину.
Статуя на часах изображала маленького обнаженного мальчика. Материал, из
которого была изготовлена скульптура, был искусно обработан: каждая
складочка, каждый изгиб были переданы скульптором чрезвычайно правдиво,
что свидетельствовало о большом знании анатомии и даре мастера. В руке у
малыша был зажат некий заостренный предмет, который как раз и отбрасывал
тень на циферблат. Скульптура возвышалась на двадцать два дюйма. Лорд
Тайден протянул руку и дотронулся до мальчика. Пальцы правой руки нежно
гладили его упругое бедро, левой рукой он стиснул спину скульптуры. Ему
было горько, мучительно горько, когда он достиг того возраста, что смог
понять желание своего отца изваять эту фигуру. Мечта его отца о сыне, не
изуродованном троноцирамидными уколами хирургов Бенэярда, какое-то время
была всепоглощающей. Три жены Белшейна родили ему двух сыновей и четырех
дочерей. Все были уродами. Всех поглотила небесная бездна. Тайден был
седьмым ребенком. Он был изуродован не меньше своих братьев и сестер, но
он избежал их участи, потому что отец нуждался в нем. Отец был уже стар, и
ему нужен был сын, изуродованный или какой-то иной, но сын, который смог
бы осуществить его месть Бенэярдам. То, чего он сам уже не смог бы
осуществить. И сейчас здесь, во дворике замка, отделенное от всего мира
стояло изваяние ребенка, о котором всю свою жизнь мечтал Белшейн. Ребенок
- совершенство.
раскалена. Ребенок, который у него родился много лет назад, не имел ни
одного изъяна, как и тот, рожденный еще раньше. И это не давало покоя
лорду Тайдену. Четыре дня он метался по замку, ворочался в постели
бессонными ночами. Его мучил страх. Он боялся, что его ребенок отвергнет
отца из-за его уродства. На четвертый день у него уже не было сил, у него
началась паранойя, его преследовали галлюцинации: его сын стоял перед ним,
и его непомерно огромный указательный палец был направлен на лорда
Тайдена. Мальчик, откинув голову назад, смеялся над ним, потом наклонялся
вперед и презрительно его рассматривал. Вот тогда-то лорд Тайден и отдал
приказ бросить мальчика в кольцо небесной бездны.
он отдыхал. Там, на юге, в двух милях отсюда, тянулись Ангенские горы.
Лорд Тайден пробежал взглядом по их зазубренным вершинам, пока не увидел
тропу Ансона. Маленькая коричневая точка ползла по серой тропе. Повозка с
бревнами, определил лорд Тайден. Повозка, которую гонит Поль Бенэярд!
выскальзывал из рук Мартхана и моих. Но ты был глуп, когда решил, что у
меня нет противоядия от никомена, который ты подсунул лесорубам. Теперь ты
сам себя загнал в западню!
остальных было разрешено убить. Сын этого герцога должен был ответить на
некоторые вопросы. Мальчишка наверняка знал, где прячется Малха.
так, что сейчас, когда медальон оказался в руке Тайдена, он играл на
солнце, как драгоценный камень. Мастерство, с которым был изготовлен