методик. Мистрис Хисопи обучалась на собственном опыте - и вот сейчас у
нее трое взрослых детей.
какие-то данные. - Совершенно нормальное развитие, насколько я могу
судить. Никаких признаков того, что она вышла из маточного репликатора.
доктор невольно осмотрел ее с головы до ног, словно ожидая увидеть
незамеченную им прежде пару щупалец. - Бетанский опыт свидетельствует, что
важно не столько то, каким образом вы появились на свет, сколько то, кем
становитесь по прибытии.
дефектов?
инструменты. - Девочка в полном порядке, можете ее одеть, - добавил он,
обращаясь к мистрис Хисопи.
пролегли глубокие складки. Он осторожно прикоснулся пальцем к младенческой
щечке, а потом потер большой и указательный пальцы друг о друга, словно
проверяя их чувствительность. Мистрис Хисопи искоса посмотрела на него, но
ничего не сказала.
Корделия и доктор прошли к озеру в сопровождении Друшикко.
репликаторов, присланных из военной зоны, - сказал Генри, - я, честно
говоря, просто ужаснулся. Зачем сохранять эти никому не нужные эмбрионы -
и с такими затратами? И зачем сваливать их в мою лабораторию? Но с тех пор
я с ними свыкся, миледи. Я даже нашел для них применение - в терапии
ожогов. Проект был утвержден неделю назад, и сейчас я над этим работаю.
Корделии, была вполне здравой.
сообщила она, когда доктор замолчал, чтобы перевести дух и услышать ее
одобрение. - Она занимается как раз такими вещами.
поздороваться с двумя женщинами, шедшими им навстречу.
дешевле, а платят этим людям гораздо меньше, чем я думала. К тому же
провинциалы с подозрением относятся к столичной жизни. - Она слегка
улыбнулась. - У одного из охранников две жены - одна здесь, вторая в
городе. И никто из товарищей пока его не выдал. Надежные люди.
выглядит озабоченным. Но никак не может решить, от которой жены
отказаться. Похоже, любит обеих.
договориться об аренде лодки. В это время к Корделии подошла Друшикко и,
понизив голос, спросила:
не женат, правда?
Корделия.
Корделия не могла ее винить. Она вздохнула. "Как мне вывернуться?"
курьерском корабле. Малышка дозрела в лаборатории госпиталя под присмотром
доктора Генри.
репликатор? Это... это серия каких-то экспериментов?
стандартам, но вполне освоенная, не на уровне эксперимента. Послушай, -
Корделия замолчала, быстро соображая. - Я расскажу тебе правду. - "Только
не всю". - Маленькая Элен - дочь Ботари и молодой эскобарианки по имени
Элен Висконти. Ботари... любил ее... очень сильно. Но после войны она не
захотела лететь с ним на Барраяр. Ребенок был зачат... э-э... в
барраярском стиле, и потом, когда они расстались, помещен в репликатор.
Подобных случаев было несколько. Все репликаторы прислали в госпиталь,
который был заинтересован в том, чтобы получше ознакомиться с новой
технологией. После войны Ботари находился... на лечении - довольно
длительном. Но выздоровев, он взял на себя заботу о девочке.
приют для детей военнослужащих.
представить себе Ботари... По правде сказать, - выпалила она с внезапной
откровенностью, - я вовсе не уверена, что поручила бы Ботари заботиться
даже о кошке. Разве он не кажется вам немного сумасшедшим?
справляется. Он самостоятельно нашел мистрис Хисопи, исправно платит ей и
следит за тем, чтобы у девочки было все необходимое. А что, он тебя как-то
волнует?
говоривший: "Вы что, шутите?"
под нос. И так часто болеет - по нескольку дней подряд не встает с
постели. Но у него нет ни жара, ни чего-либо подобного... Командир людей
графа Петера считает, что Ботари - симулянт.
Эйрелу побеседовать с командиром и объяснить, что к чему.
Корделия, - но я его не боюсь. Ни в плохие, ни в хорошие дни. И тебе тоже
не следует бояться его.
печальная история. Неудивительно, что он не рассказывает об эскобарской
войне.
заговаривала. Ему это очень тяжело.
Форкосиганов. Сто лет назад дом был форпостом крепости, расположенной на
мысу, а теперь, когда надобность в наземных укреплениях отпала, старинные
каменные казармы были переданы под более мирные цели. Доктор Генри,
по-видимому, ожидал чего-то более внушительного и был слегка разочарован.
цветами террасе у южной стороны дома, неподалеку от кухни. Идя к столу,
Корделия с графом Петером немного приотстали.
здесь кого захочешь. К тому же сегодня ты впервые входишь сюда, неся под
сердцем ребенка. - Они остановились в дверях. - Знаешь, когда моя мать
вышла замуж за отца, она поменяла всю обстановку резиденции Форкосиганов.
Моя жена в свое время сделала то же самое. Эйрел женился так поздно -
полагаю, перемены будут более чем своевременны. Ты не хотела бы этим
заняться?
даже не Эйрела..."
- Порой я боюсь, как бы ты снова не улетела. - Старик улыбнулся, но во
взгляде, который он бросил на невестку, мелькнуло беспокойство.
Должна вам признаться, я подумала, как хорошо было бы устроить в
резиденции Форкосиганов лифт. Считая подвал, полуподвал, чердак и крышу, в
главной части здания восемь этажей. Сейчас это для меня немного
утомительное путешествие.
архитектура не будет изменена.
поднять брови.
будущего внука, - старый граф был подчеркнуто любезен с доктором Генри,
несмотря на его молодость и демократические замашки. А в свою очередь
Генри, благодаря советам Корделии, тоже прекрасно поладил с графом. Старик
с увлечением рассказывал врачу о новом жеребенке, только что родившемся в
конюшнях Форкосиган-Сюрло. Он принадлежал к породе, которую граф Петер
называл "тяжеловозом", хотя, на взгляд Корделии, в этом трогательном
длинноногом существе не было ровным счетом ничего тяжеловесного. За