read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Он заметил в ее изумрудных глазах вызов. И боялся его принять. Уж в
таком-то хорошем настроении он все же не был.
Напротив них посадили Кагыра и Мильву. Кагыр сидел между двумя
молоденькими и беспрестанно щебечущими дворяночками, кажется, баронессами.
У лучницы в кавалерах оказался пожилой, угрюмый и молчаливый как
камень рыцарь с лицом, изъеденным оспинами.
Немного дальше расположилась Ангулема, верховодя и вызывая суматоху
среди юных странствующих рыцарей.
- Что такое? - верещала она, поднимая серебряный нож с закругленным
концом. - Без острия? Неужто боятся, что мы примемся тыкать друг в друга,
или как?
- Такие ножи, - пояснила Фрингилья, - употребляются в Боклере со
времен княгини Каролины Роберты, бабки Анны Генриетты. Кароберта
прямо-таки из себя выходила, когда во время выпивок гости ковыряли ножами
в зубах. А ножом с закругленным концом в зубах не поковыряешь.
- Что верно, то верно, - согласилась Ангулема, шельмовски гримасничая.
- К счастью, подали еще и вилки!
Она сделала вид, будто сует вилку в рот, но под грозным взглядом
Геральта остановилась. Сидящий по правую руку от нее молодой рыцарь
зашелся бараньим фальцетом. Геральт взял тарелку с уткой в желе, подал
Фрингилье. Он видел, как Кагыр разрывается на части, выполняя капризы
баронессочек, а те глаз с него не сводят. Видел он и то, как юные рыцари
увиваются вокруг Ангулемы, наперебой подавая ей кушанья и ржа над ее
немудреными шутками.
Он видел, как Мильва крошит хлеб, уставившись взглядом в скатерть.
Фрингилья, казалось, читает его мысли.
- Неудачно попала твоя неразговорчивая подружка, - шепнула она,
наклонившись к нему. - Что делать, такое случается, когда распределяют
места за столом. Барон де Трастамара не грешит галантностью. И
словоохотливостью.
- Может, оно и к лучшему, - тихо ответил Геральт. - Истекающий
слюногалантностью дворянин был бы хуже. Я Мильву знаю.
- Ты уверен? - Она быстро взглянула на него. - А не меришь ли ты ее
своей собственной меркой? Кстати, достаточно жестокой.
Он не ответил, а вместо этого налил ей вина. И счел, что теперь самое
время кое-что выяснить.
- Ты чародейка, верно?
- Верно, - согласилась она, очень умело скрывая удивление. - Как ты
догадался?
- Я воспринимаю ауру, - не стал он вдаваться в подробности. - Да и
опыт некоторый есть.
- Чтобы все было ясно, - проговорила она через минуту, - я не
собираюсь никого вводить в заблуждение. Однако и не обязана громогласно
извещать всех о своей профессии или надевать островерхий колпак и черный
плащ. Зачем пугать детей? Я имею право на инкогнито. Тоже.
- Не возражаю.
- Я сижу в Боклере, потому что здесь собрана хоть и не самая большая,
зато самая богатая библиотека известного мира. Кроме университетской,
конечно. Но университеты очень ревностно следят за своими полками, а здесь
я - родственница и подруга Анарьетты и мне дозволено все.
- Можно позавидовать.
- Во время аудиенции Анарьетта намекала на то, что здешние книги могут
содержать полезные для тебя сведения. Не удивляйся ее несколько
театральной экзальтации. Такова уж она есть. А то, что в книгах ты можешь
что-нибудь найти, действительно не исключено. Более того, вполне
правдоподобно. Достаточно знать, что искать и где.
- Всего-то?
- Энтузиазм твоих ответов воистину воодушевляет и побуждает к
разговору. - Она слегка сощурилась. - Догадываюсь о причине. Ты не
доверяешь мне, правда?
- Может, еще по рябиновке?
- Клянусь цаплей! - Молодой рыцарь с конца подковы встал и перевязал
себе глаз шарфом, полученным от соседки по столу. - Клянусь не снимать
шарфа до тех пор, пока не будут под корень вырублены бандиты с перевала
Сервантеса!
Княгиня выразила признательность покровительственным наклоном
искрящейся бриллиантами диадемки.
Геральт рассчитывал на то, что Фрингилья не продолжит разговор.
Он ошибся.
- Ты не веришь мне и не доверяешь, - сказала она. - Ты нанес мне
вдвойне болезненный удар. Ты не только сомневаешься в том, что я искренне
хочу тебе помочь, но к тому же не веришь, что я действительно могу это
сделать. Ох, Геральт! Ты до живого задел мое самолюбие и возвышенные
стремления.
- Послушай...
- Нет! Не выкручивайся. Терпеть не могу мужчин, которые всячески
пытаются вывернуться.
- А каких мужчин терпишь?
Она снова сощурилась, все еще держа нож и вилку в рабочем положении.
- Список длинный. И мне не хочется утомлять себя подробностями. Замечу
лишь, что достаточно высоко в нем стоят мужчины, которые ради любимой
женщины готовы идти на край света, бесстрашные, рисковые, пренебрегающие
опасностями. И не сдающиеся, даже если кажется, что шансов на успех уже
нет.
- А остальные пункты списка? - не выдержал он. - Другие мужчины,
которые в твоем вкусе? Тоже психи?
- А что есть истинная мужественность, - она кокетливо наклонила
голову, - если не смешанные в нужной пропорции класс и сумасбродство.
- Дамы и господа, бароны и рыцари! - громко воскликнул камергер ле
Гофф, отрываясь от стула и обеими руками поднимая гигантский кубок. - В
данных циркумстанциях я позволю себе произнести тост: за здравие
сиятельнейшей княгини Анны Генриетты!
- Здоровья и счастья!
- Урррра!
- Да здравствует! Виват!
- А теперь, дамы и господа, - камергер поставил кубок, торжественно
кивнул лакеям, - теперь... Magna Bestia(18).
На подносе, который четверо прислужников вынуждены были нести на
чем-то вроде лектики, въехала в залу гигантская зажаренная туша, наполнив
помещение изумительным ароматом.
- Magna Bestia! - грохнули хором пиршествующие. - Урррра!
- Что еще, черт побери, за бестия? - забеспокоилась Ангулема. - Не
стану я есть, пока не дознаюсь, что это такое.
- Лось, - пояснил Геральт. - Целиком зажаренный лось.
- И не какой-нибудь там лосишко, - проговорила Мильва, откашлявшись. -
В быке было цетнаров семь.
- Сохатый. Семь цетнаров и сорок пять фунтов(19), - хрипло проговорил
сидящий рядом с ней молчаливый барон. Это были первые слова, произнесенные
им с начала пиршества.
Может, и стало бы это началом разговора, но лучница покраснела,
уткнулась взглядом в скатерть и снова принялась крошить хлеб.
- Уж не вы ли, барон, - спросил Геральт, которого за живое задели
слова Фрингильи, - уложили эту громадину?
- Не я, - возразил молчун. - Мой племянник. Отличный стрелок. Но это
мужская тема, я бы так сказал... Прошу прощения. К чему утомлять дам?
- А из какого лука? - спросила Мильва, все еще уставившись в скатерть.
- Наверняка не слабее, чем из семидесятки.
- Ламинат. Слоями тис, ясень, акация, склеенные жилами, - медленно
ответил барон, заметно удивленный. - Двойной гнутый зефар. Семьдесят пять
фунтов силы.
- А натяжение?
- Двадцать девять дюймов. - Барон говорил все медленнее, казалось, он
выплевывает отдельные слова.
- Действительно, махина, - спокойно сказала Мильва. - Из такого
положишь олененка даже за сто шагов. Если стрелок действительно хороший.
- Я, - кашлянул барон, словно немного обиженный, - с четверти сотни
шагов попадаю, я бы сказал, в фазана.
- С двадцати-то пяти, - Мильва подняла голову, - я в белку всажу.
Барон, опешив, откашлялся, быстро подставил лучнице еду и напиток.
- Добрый лук, - пробормотал он, - половина успеха. Но не менее важно
качество, я бы сказал, стрелы. А также, видишь ли, милсдарыня, по моему
мнению, стрела...
- За здоровье ее сиятельства Анны Генриетты! За здоровье виконта
Юлиана де Леттенхофа!
- За здравие! Виват!
- ...а она послала его к черту, - завершила очередной нехороший
анекдот Ангулема. Юные рыцари зашлись не менее дурашливым хохотом.
Баронесски Келина и Ника слушали Кагыра с открытыми ртами, пылающими
очами и горящими огнем щеками. У верхнего стола рассуждениям Региса
внимала вся высшая аристократия. До Геральта - даже при его ведьмачьем
слухе - доходили сквозь гул лишь отдельные слова, однако он сообразил, что
речь идет об упырях, ведьмах, суккубах и вампирах. Регис размахивал
серебряной вилкой и доказывал, что наилучшим противоядием "супротив
вампиров" является серебро, золотой песок, наилегчайшие прикосновения к
коим для вампира абсолютно и несомненно убийственны. "А чеснок?" -
выспрашивали дамы. "Чеснок тоже хорошо действует, - соглашался Регис, - но
малоприятен в общении, поскольку страшно смердит".
Тихо поигрывала на гуслях и дудках капелла на галерейке, похвалялись
своим искусством акробаты, жонглеры и огнеглотатели. Утомленный шут
пытался смешить, но где уж ему было до Ангулемы. Потом появился



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.