послушно затопали прочь, а королева-колдунья закрыла дверь и повернула
ключ.
ночной припадок еще не наступал или так необычно быстро кончился? Почему
вы не привязаны? Кто эти чужеземцы? И не они ли разбили кресло,
единственное ваше спасение?
освободиться от чар, которые держали его в неволе десять лет!
проговорил он. - И вам, несомненно, отрадно будет услышать, что
сковывавшие меня чары, о которых вы столько раз сокрушались, ныне разбиты
навсегда. Очевидно, ваше высочество пыталось рассеять их не вполне верным
способом. Эти пришельцы, мои друзья, освободили меня. Ныне я в здравом уме
и могу сказать вам вот что: прежде всего, что касается намерений вашего
высочества поставить меня во главе армии подземцев, чтобы ворваться в
Надземье и там, истребив законных властителей народа, который не сделал
мне ничего дурного, взойти на чужой трон, стать кровожадным
тираном-иноземцем - так вот, этот замысел ныне видится мне гнусным
злодейством. И еще: я Рилиан, единственный сын короля Нарнии Каспиана
Десятого, прозванного Каспианом Мореходом. Это значит, госпожа моя, что
моя цель и мой долг - без промедления отбыть в пределы отечества.
Соизвольте предоставить мне и моим друзьям надежную охрану и проводников,
дабы мы могли покинуть ваши мрачные владения.
от принца. Подойдя к небольшому ящичку у камина, она открыла его, достала
горсть зеленого порошка и бросила его в огонь. Огонь вспыхнул ярче, и
комнату заполнил приторный усыпляющий запах. Он становился все сильнее и
мешал сосредоточиться. Тем временем колдунья взяла инструмент, похожий на
мандолину, и начала играть такую монотонную мелодию, что через несколько
минут ее уже никто не замечал. Но чем незаметнее становились звуки, тем
глубже проникали они в голову, кровь и путали мысли. Поиграв немного - а
запах все усиливался - королева заговорила спокойным сладким голоском.
слово, когда ваше высочество были в припадке. Милый принц, как вы больны.
Нет такой страны - Нарнии.
жизнь.
находится эта страна?
- Я... я точно не знаю, где.
балках, что ли?
запахом и музыкой. - Будто сами не знаете! Оно наверху, там, откуда видно
небо, солнце и звезды. Да вы же и сами там бывали. Где, по-вашему, мы с
вами встречались раньше?
очаровательным смехом. - Я не помню о такой встрече. Мы нередко встречаем
друзей в разных местах, когда видим сны. Но ведь сны у всех разные. К чему
же спрашивать, помнят ли их другие?
высочеству, что я сын короля Нарнии.
словно утешала младенца, - пребывайте королем многих чудных мест, что
мерещатся вам в болезни.
чувствовала растущее с каждой минутой действие чар. Впрочем, само это
чувство доказывало, что волшебство не вполне еще овладело девочкой.
колдунья все тем же покровительственно-насмешливым голосом.
корабли и колесницы ходят между вашим миром и нашим?
Экспериментальная школа, и Адела Пеннифазер, и ее собственный дом, и
машины и радиоприемники, и кино, и самолеты. Но все это казалось далеким и
тусклым. (Динь-динь-динь, - пели струны под пальцами колдуньи). Джил так и
не смогла вспомнить, как называлось то, что ей мерещилось. И на этот раз
ей не пришло в голову, что на нее действуют чары, потому что они достигли
своей полной силы. Ведь чем больше вы околдованы, тем меньше это
чувствуете.
существует. Наверное, он мне приснился.
перебирая струны.
дыхание. - Тренькайте на своей скрипочке, пока у вас пальцы не отсохнут,
но я все равно не забуду свою Нарнию и остальное Надземье. Не удивлюсь,
если мы никогда больше его не увидим. Может быть, вы его истребили и
покрыли мраком, как ваш собственный мир. Вполне вероятно. И все-таки я там
был. Я видел небо, полное звезд. Я видел, как солнце поднимается утром
из-за моря, а вечером опускается за горы. И я видел полуденное солнце,
такое яркое, что на него трудно было смотреть.
взглянули друг на друга.
доблестный квакль! Мы все были, как во сне, эти несколько минут. Как могли
мы забыть Нарнию? Все мы видели солнце.
сообразительный.
высоком вязе в старом саду, на исходе сонного летнего дня.
струны все издавали свое динь-динь-динь...
Видите вон ту лампу? Она круглая, желтая, освещает всю комнату, свисая с
потолка. То, что мы именуем солнцем, похоже на эту лампу, только гораздо
больше и ярче. Оно дает свет всему Надземью и висит в небе.
Видите? - добавила она с мягким серебряным смешком, пока они думали над
ответом. - Стоит вам попытаться ясно ответить мне, на что похоже это ваше
солнце, и вы теряетесь. Вы сравниваете его с лампой. Нет, ваше солнце -
это сон, сон, и в нем нет ничего, что не было бы навеяно образом лампы.
Лампа - вот подлинная вещь. А солнце - всего лишь выдумка, детская сказка.
Должно быть, так и есть. - И в это мгновение девочке действительно
казалось именно так.
ответил. - Солнца нет, - голос ее стал мягче и глубже.
это было для них огромным облегчением.
вспомнить. И она вспомнила. Но вымолвить это было невыносимо трудно, будто
тяжелые гири повисли у нее на губах. И наконец, собрав всю свою волю, она
произнесла:
очаровательное имя. Что оно значит?
сказал Ерш, - и послал в этот на поиски принца Рилиана.
описать? Вы когда-нибудь видели кота?
кота с гривой. Только не такой, как у лошадей. Как судейский парик
золотистого цвета. И он очень сильный.
доводилось видеть лампы, так что вы вообразили себе лампу побольше
размером и поярче и назвали ее "солнцем". Вы видели котов, вам
представился кот покрупнее и покрасивее, и вы назвали его "львом". Что ж,
неплохая фантазия, хотя, по чести говоря, она больше подходит тем, кто
помоложе. Посмотрите: вы же ничего не можете выдумать такого, что не
походило бы на вещи из настоящего мира, моего мира, единственно
существующего. Но даже вы, дети, для такой игры великоваты. Вам же,
повелитель мой принц, должно быть и вовсе стыдно. Одумайтесь, бросьте эти