очаровательными окрестностями, видными в отдалении с дорожек, подымающихся
уступами, или с великолепных, окруженных балюстрадой площадок. С арками
времен древнего Рима, перекинутыми над улицей и отбрасывающими под
сегодняшним солнцем тень пятнадцати протекших столетий. С отделанными
мрамором церквами, высоко возносящимися башнями, богатой архитектурой и
необычными старыми тихими улицами, где некогда раздавались крики Монтекки и
Капулетти, заставлявшие
качающимися кипарисами и всем ее милым, таким веселым и располагающим
обликом! Прелестная Верона!
посреди привычной действительности, - находится большой римский цирк. Он так
хорошо сохранился и с такою заботливостью поддерживается, что все ряды его
амфитеатра целы и посейчас.
лестницы, подземные переходы для диких зверей и извилистые проходы под
землею и над землей - все это осталось таким, каким было, когда там
теснились толпы, жадные до кровавых зрелищ.
своими горнами и несколько мелки к торговцев со всякою всячиной, а на
барьере зеленеют трава, дерн и листва, но в остальном мало что изменилось.
амфитеатра, я оторвался от живописного вида, замыкавшегося вдали отрогами
Альп. и посмотрел вниз на арену; мне показалось, будто передо мной
перевернута огромная соломенная шляпа с широченными полями и очень мелкою
тульей, причем спиральные витки соломы - это сорок четыре ряда сидений.
Предлагаемое мною сравнение кажется прозаическим и несколько надуманным,
когда трезво оцениваешь его или видишь изложенным на бумаге, но в тот момент
оно прямо напрашивалось.
которая предстала взорам пожилой дамы в моденской церкви, - и на одном конце
арены ею был выравнен небольшой круг, где и происходили ее выступления и где
еще были видны свежие следы конских копыт. Я тотчас представил себе
горсточку зрителей, уместившихся на одной или двух каменных скамьях древнего
цирка, кавалера, усыпанного мишурными блестками, и забавного Пульчинеллу *
посреди мрачных стен, глядевших на их представление. И я думал о том, какой
странной должна была показаться этим безмолвным зрителям излюбленная смешная
сценка, изображающая путешествующих англичан: знатного британца (лорда
Джона), с отвислым животом, в синем фраке до пят, ярко-желтых панталонах и
белой шляпе, выезжающего на вздыбленном коне, посадив сзади себя знатную
английскую даму (леди Бетси) - в соломенной шляпке, зеленом вуале и красном
спенсере и не расстающуюся с гигантским ридикюлем и складным зонтом.
пор. В одном месте я обнаружил очень красивый и вполне современный театр,
где только закончилось представление всегда популярной в Вероне оперы о
"Ромео и Джульетте" *. В другом - нашел размещенное под колоннадой собрание
греческих, римских и этрусских древностей; * ведал ими древний старик,
который и сам мог бы сойти за этрусскую древность, ибо, после того как он
снял с железных ворот запоры, у него не хватало сил распахнуть их пред нами,
не хватало голоса, чтобы его объяснения были слышны, не хватало зрения,
чтобы видеть те самые древности, которые он объяснял, - до того был он
дряхл.
видеть, как истлевают там картины, было даже приятно. Но везде: в церквах,
во дворцах, на улицах, на мосту или в заречье, Верона была все так же
прелестна, и в моей памяти она такой и останется навсегда.
комнате - ни один англичанин, конечно, не читал ее тут до меня - и наутро,
на восходе солнца выехал в Мантую, повторяя про себя в купе омнибуса, возле
кондуктора, который в это самое время читал "Тайны Парижа" *, все те же
строки:
миль от Вероны, и, пожалуй, немного поколебали мое доверие к его смелости и
энергии.
ныне; вилась ли она среди пастбищ, таких же зеленых, так же вспыхивавших
блеском бегущих потоков и усеянных свежими купами стройных деревьев. Эти
пурпурные горы наверняка так же вставали на горизонте; и наряды крестьянских
девушек, закалывающих волосы большой серебряной шпилькой, похожей на
английскую трость с литым набалдашником, едва ли с тех пор значительно
изменились. Столь бодрящее утро и такой пленительный восход солнца должны
были радовать даже душу изгнанного влюбленного; Мантуя со своими башнями,
стенами и обилием воды открылась его взорам так же, как она открывается
пассажирам банального и чинного омнибуса. Изгнаннику пришлось, надо думать,
так же круто и резко сворачивать, пересекая два гулких подъемных моста; он
так же, видимо, проехал и по длинному крытому деревянному мосту и, миновав
болота и топи, оказался у ржавых ворот сонной Мантуи.
местожительству, а место - человеку, то тощий аптекарь и Мантуя являют собой
образец такой совершенной гармонии *. Впрочем, в те времена этот город, быть
может, был чуточку оживленнее. Если так, то аптекарь несомненно предвосхитил
будущее и предвидел, чем станет Мантуя в 1844 году. Он достаточно часто
постился, и это обостряло его проницательность.
занимался у себя в комнате обсуждением наших планов, как вдруг послышался
робкий стук в дверь, выходившую во внешнюю, окружавшую двор галерею, и на
редкость жалкого вида маленький человечек, Заглянув внутрь, спросил, не
нуждается ли приезжий господин в чичероне, который смог бы показать ему
город. Стоя в полуоткрытых дверях, он глядел так печально и умоляюще, на его
потертой одежде, маленькой смятой шляпе и изношенной до ниток перчатке - он
держал шляпу в руке - проступал такой явственный отпечаток беспросветной
нужды - тем более, что все это, видимо, составляло его лучший наряд, в
который он поспешил облачиться, - что отослать его прочь было бы так же
жестоко, как наступить на него. Я тут же нанял его, и он вошел в комнату.
пытался чистить рукавом мою шляпу. Если бы его плата исчислялась в стольких
же наполеондорах *, сколько в ней было франков, то и это не озарило бы мрака
его нищеты таким ослепительным лучом солнца, какой осветил все его существо
теперь, когда и для него нашлось дело.
но восхитительно, просто восхитительно. Господин позволит мне отворить
дверь? Это гостиничный двор. Двор "Золотого Льва". Попрошу господина
поосторожнее сходить с лестницы.
замечательное окно в первом piano {Этаже (итал).}, то самое, где разбито
стекло, это окно комнаты господина.
Мантуе?
сказал он, виновато пожимая плечами.
- сказал я.
себе подбородок. Затем он сказал, взглянув на меня так, словно его осенила
блестящая мысль, и вместе с тем с такой смиренной мольбой о
снисходительности, что устоять перед ней было невозможно:
piccolo giro della citta).
пустились в путь в отличном настроении. На радостях он раскрыл предо мною
свою душу и сообщил о Мантуе все, что мог сообщить о ней чичероне.
ничего не поделаешь.
благородной и строгой церкви - и из огороженного участка церковного пола,
вокруг которого теплились свечи и стояли на коленях несколько человек и под
которым, как говорят, хранится святой Грааль рыцарских романов *. Покончив с
этою церковью, а после нее и с другою (собором св. Петра), мы отправились в