получаса - все было готово.
Теперь их можно было превратить в муку, пригодную для выпечки хлеба, либо
употреблять вместо картофеля.
Робинзоны уселись за завтрак, состоявший из двух жареных цыплят, которых
они проглотили чуть ли не с костями, и чудесных камасов, заменивших гарнир
из картофеля. Природа о них позаботилась: луг, где росли камасы, находился
совсем недалеко и стоило только нагнуться, чтобы собирать их сотнями.
очень долго сохраняться. Теперь в любую минуту легко было при желании
испечь из нее хлеб.
поддерживался. Особенно много топлива положили на ночь. Тем не менее
Тартелетт несколько раз срывался со своего ложа, чтобы помешать угли,
потом снова укладывался спать, но затем ему начинало казаться, что огонь
все-таки погас, и опять он в страхе вскакивал и начинал шевелить угли. И
так до самого утра.
Проснувшись, юноша очень удивился, почувствовав сильную струю воздуха. Это
навело его на мысль, что дупло доходит до первого разветвления, а может
быть, тянется еще выше, и что где-то там, наверху, образовалось отверстие.
я не чувствовал тока воздуха в прошлые ночи? Неужели это произошло из-за
молнии?"
Обследование показало, что ударом молнии расщепило всю нижнюю часть ствола
Вильтри от веток до корней. Если бы электрическая искра проникла внутрь
дерева, то Годфри и Тартелетта не было бы уже в живых. Лишь благодаря
счастливой случайности они избежали верной смерти.
спать под деревьями. Эти советы хороши для тех, кто может укрыться под
надежной кровлей. Но как избежать опасности тем, кому дерево служит домом?
Посмотрим!"
могло образоваться отверстие, - сказал Годфри. - Но раз через него
возникла тяга, значит, дерево насквозь пустое и живет только корой? Так ли
это, нужно проверить!
ее, и она загорелась ярким пламенем.
яркий свет и теперь легко было рассмотреть, как далеко простирается дупло.
свода. Приподняв факел, Годфри разглядывал узкое трубчатое отверстие,
уходящее до самого верха. Значит, сердцевина дерева была пустой от
основания до верхушки, если только местами не сохранилась еще
неповрежденная древесина. В таком случае можно будет, цепляясь за эти
уцелевшие куски заболони, подняться по ступеням до первого разветвления
или даже еще выше.
У него была двойная цель: прежде-всего - как можно плотнее закрыть
отверстие, благодаря которому дупло Вильтри, подвергаясь действию дождя и
ветра, становилось непригодным для жилья; затем - разведать, нельзя ли
добраться до верхних ветвей, которые послужили бы убежищем при нападении
животных или дикарей. Мало ли что могло случиться?
какое-нибудь препятствие, он всегда сможет спуститься вниз - только и
всего.
взбираться по внутренним выступам еще не прогнившей древесины. Легкий,
сильный и ловкий, привыкший, как все американцы, к гимнастике, он делал
это без всякого напряжения и вскоре достиг узкой части отверстия.
Согнувшись в дугу, Годфри полз на манер трубочиста, опасаясь, как бы
дальнейшее сужение дупла не заставило его вернуться назад. Но пока еще
можно было продвигаться вперед, задерживаясь на ступенчатых выступах,
чтобы перевести дыхание. Через три минуты он был уже на высоте шестидесяти
футов. Еще каких-нибудь двадцать футов - и он у цели!
своего душного дупла.
продолжал подниматься; между тем отверстие все больше сужалось.
слышалось царапанье, а затем раздался свист.
укрывшееся в пустом стволе? А может быть, это змея?.. Нет! Змеи здесь не
попадались... Должно быть, залетела сюда какая-нибудь птица..."
хлопанье крыльев. Очевидно, он нарушил покой какой-то ночной птицы,
гнездившейся в этом дереве.
которое оказалось всего-навсего огромной галкой, не замедлившей вылететь
через отверстие и скрыться в зеленой чаще Вильтри.
вскоре он удобно устроился у начала главного разветвления секвойи, в
восьмидесяти футах над землей.
поддерживаемого снизу гигантским стволом. Причудливо ветвящиеся поперечные
стволы образовывали непроницаемую чащу. Густая хвоя почти не пропускала
света. Было такое впечатление, будто ты находишься в дремучем бору.
добраться до верхушки этого феноменального дерева. Стаи птиц с криками
поднимались при его приближении, перелетая на соседние деревья, намного
уступавшие по высоте гиганту Вильтри.
стали прогибаться под его тяжестью.
водный горизонт, окружавший остров Фины.
оставалось пустынным!
торговых путей Тихого океана.
предназначила ему жить, вероятно, очень долго, а может быть, и до конца
дней.
этот раз не в южной, а в северной части острова. Годфри стал пристально
вглядываться.
воздухе.
Но недаром же говорится - нет дыма без огня! Только откуда ему взяться?
Кто мог его зажечь?..
дым.
приблизительно в пяти милях от Вильтри. Ошибки здесь быть не могло! Чтобы
добраться до этих скал, нужно было пересечь прерию по направлению к
северо-востоку, а потом пройти еще по берегу... Это совсем недалеко!..
разветвления, он на минутку остановился, набрал мху и хвои, затем,
спустившись в отверстие, тщательно, как только мог, заткнул его.
Добравшись, наконец, до земли, Годфри бросил на ходу несколько слов
Тартелетту, чтобы тот не беспокоился, и быстрым шагом направился к
побережью.
и длинных живых изгородей из дрока, потом вдоль берега и, наконец, через
два часа достиг последней цепи скал.
Однако он не сомневался, что определил ориентиры правильно и что ошибки не
могло произойти. Тогда Годфри начал поиски. Он тщательно обследовал эту
часть побережья, кричал, звал... Но тщетно. Никто ему не ответил. Ни одно
живое существо не появилось на отмели. Среди скал не видно было никаких
следов погасшего костра или пепла сгоревших водорослей.
Я видел. Это не обман зрения!
водой и что действие его не было постоянным.
таком случае появление дыма - обычный геологический феномен.
на которую почти не обращал внимания, когда шел к берегу, движимый
желанием побыстрее найти тех, кто зажег этот таинственный огонь. Несколько
раз перед ним промелькнули животные из породы жвачных, среди них - вапити,
называемые иначе канадскими оленями. Но мчались они с такой быстротой, что
их нельзя было даже внимательно разглядеть.