ограждавшего порт со стороны моря, зажегся красный огонь на маяке. И оттуда
вдруг донесся до беглецов густой, протяжный звук корабельного тифона.
Большой корабль выходил из гавани, огибая маяк.
у носа его в свете маячка блеснули золотые буквы, но надпись с берега было
не прочесть. И все же это был несомненно тот самый корабль, "Принц
Дэлихьяр", о котором рассказывал Тонгаор. И флаг над кормой - в этом нельзя
уже было ошибиться - был несомненно джунгахорский: большой, с алой полосой,
посредине которой сияла лучистая зубчатка солнца, и с синими полями сверху и
снизу... И он уходил, этот корабль, уходил в Джунгахору. Он дымил, гудел,
давая прощальные сигналы. До него было не больше пятисот метров.
королем и его отчаянной мечтой.
видно по изогнувшейся полосе дыма над ним. Берег и эта дымная кривая
показывали направление на мысок, где оканчивалась излучина бухты. Как раз
возле этого мыска и вышли на берег наши беглецы. Теперь стало ясно, что
пароход с флагом Джунгахоры держит курс к этому мыску, за которым уже
начиналось открытое море. Вот если бы...
снизу, от самой кромки воды, куда она соскочила с небольшого берегового
обрыва.
шлюпка. Весла у нее оставались в уключинах. Видно, приплывший на лодке
отлучился куда-то лишь на минуту.
прибрежную гальку.
борт лодки и подталкивая ее к волнам.
бесстрашно ступила в воду по колено, толкала лодку и тащила ее в море.
противоположные стороны, табаня одним и громадя другим, развернув лодку
носом в море, упруго привстала и, откидываясь, гребла. Крылатый взмах, еще
раз, еще! - и лодка пружинисто, в такт движению тяжелых весел, прядала,
легонько подаваясь вперед.
вздуваясь, отодвигая берег и словно выпрямляя его постепенно. Казалось, что
каждый гребок накачивал туго и постепенно распирал пространство между лодкой
и берегом. А если оглянуться назад, то там, за носом, горизонт оставался
таким же недосягаемым и бесконечным.
весел. И туда, к горизонту, уходил корабль.
отодвигаясь в сторону. - Громадь! Вот так, подавайся назад больше... Ох ты,
горе мое... Что же ты весло-то выворачиваешь? Ну громадь, громадь, прошу
тебя...
легко отводившей назад весло и сноровисто, полуопрокидываясь, посылавшей
длинный гребок...
мерно покачивало. Вот и сбылся сон. Только не играла музыка, не слышно было
праздничных кликов народа. И нестерпимо ломило все тело, зудели руки,
вспухли, налились снова болезненные мозоли на нежных ладонях короля.
сближение. Он был уже хорошо виден, хотя сумерки все плотнее ложились на
морскую гладь. Еще, еще немного, и лодка должна была встретиться с кораблем,
оказаться на его пути.
лодку.
что-то по-джунгахорски.
приветливый гудок.
открытое море. Верно, там решили, что просто кто-то на лодке вышел проводить
джунгахорцев, отплывающих на свою родину.
развеял дым, крутой дугой плывший в небе, а может быть, тьма, напиравшая на
море с гор, стерла эти дымные следы.
потом и вовсе стало темно и пусто.
безбрежного одиночества прокралась к ним в души. Огни порта и города были,
казалось, уже не многим ближе, чем горизонт, за которым скрылся корабль.
Громады гор вставали там, на оставленном берегу, да и они выглядели теперь
уже далекими и не столь огромными, как прежде. И оттуда, с гор, вдруг
порывами задуло, понесло сыростью, мраком и холодом. Ветер был резкий и
сильный, и с каждым мгновением все чернее становилось небо, все выше,
тяжелее гряды зыби.
на борт. Волна захлестнула шлюпку, и ребята разом промокли. На дне шлюпки
заплескало.
громадь, подсобляй. Ох, втянула я тебя в дело гиблое... Нет, брось
громадить, лучше я одна. Давай руками, ладонями черпай воду, а то затопит
нас.
лодки, воду. Но ее набиралось все больше и больше. И волны теперь уже не
колыхались по-слоновьи, а, как огромные злые псы, мурзились, рычали,
выгибали хребет, припадали на передние лапы, отползая немного, чтобы снова
кинуться, захлебываясь в ярости и пене, клыкастые, лютые в своем зияющем
оскале. Волны катили навстречу от берега и отгоняли маленькую шлюпку с
ребятами все дальше и дальше в море. Неслись над головой сползшие с гор
стремительные тучи и наваливались всей своей тяжестью на луну, которая
пыталась подняться над горизонтом и выбраться из всей этой страшной
катавасии. Ветер ломил черной стеной, слепил, законопачивал тьмой все
окрест, всвистываясь в ноздри и уши, туго забиваясь в рот... Приходилось
каждый раз отворачиваться, чтобы хоть немножко перевести дыхание.
Молниеподобные колючки струй, засверкавшие в отблесках выглянувшей луны,
прорезали темень.
хищно опоясали землю, теперь низвергаются прямо на их лодку. От их уколов
все тело начинало жгуче зудеть.
Утро не будет. Темно всегда будет.
черпай воду лучше.
когда-то на побережье Джунгахоры он схватил желтую тропическую малярию, она
чуть не убила его в раннем детстве и нет-нет да и напоминала о себе. И вот
сейчас, видно, у него начинался приступ. Ему казалось, что тысячи иголок
впиваются в его тело. Это кололи его иглы мерихьянго, злые иглы, опоясавшие
мир и отгородившие от него луну, солнце, людей...
продолжала грести, изредка поглядывая через плечо, не стал ли хоть немножко
ближе берег. Но он оставался таким же далеким.
стороны берега, вдруг ударил в морскую мутную темень длинный и упругий луч.
Он качнулся в одну сторону, махнул в другую, пошарил вдали между гребнями
высвеченных им волн, метнулся рывком в полнеба обратно, пал на море совсем
рядом с лодкой. Еще мгновение - все на шлюпке вспыхнуло нестерпимым голубым,
льдистым сиянием. Засверкавшие иглы ливня стали, казалось, хрустальными и,
раскалываясь, посыпались в разные стороны, словно отгоняемые потоками тугого
света. А вскоре затарахтел все ближе и ближе мотор. И катер
моряков-пограничников, подлетев к лодке, круто обогнув ее и как бы отрезав
разом от всех бед, которыми кишело черное пространство до самого горизонта,
резко застопорил. Крючья багров вцепились в борт шлюпки. Лодка и катер
поочередно взлетали и опускались резко вниз, как взлетали, качались брови у
Дэлихьяра, когда он показывал ребятам свой фокус... Но сейчас он сам уже и
бровью двинуть не мог.
подхватили ребят и вознесли их куда-то вверх, снова качнули вниз, подбросили
мягко опять в вышину, где было много огней, где раздавались желанные
человеческие голоса и двигались сильные люди. Из темноты донеслась команда:
прибыл по назначению. Командир катера капитан-лейтенант Моргунов.