сбросил рюкзак и навзничь упал на траву. Небо очистилось, облака остались
только на горизонте. Почти как летом. Байкер внимательно изучал тропу.
Потом наклонился и принялся рыться в своем рюкзаке.
гряды. Скай просто пропал. Его не стало. Перед Ривеном, насколько хватало
глаз, простирались невысокие холмы, - буйная зелень свежего папоротника и
золотистая россыпь лютиков, - словно залитое солнцем безбрежное
желто-зеленое море света и тени, что разлилось до горизонта, где
возвышались малиновые вершины: где - голый камень, где - сверкающая
струйка водопада, где - темные пятна деревьев. Привольный край под высоким
небом. Неподвижный, тихий. Только ветер слегка шевелил траву.
Далеко-далеко на западе, - или там, где еще только что был запад, -
виднелся синий силуэт исполинского горного кряжа. Очень далеко. Но Ривен
все равно инстинктивно определил: они, эти горы, были намного выше самой
высокой вершины в Шотландии. Снег на их склонах переливался на солнце.
Похоже, в этом краю неизвестно, что такое завод или бензиновый мотор.
Запах травы, цветов, свежего папоротника, тонкий аромат смолы, принесенной
из хвойных лесов на склонах гор, - запах весенней цветущей земли. Запах
ворвался, как глоток целебной родниковой воды. На мгновение глаза защипало
от слез. А потом, словно темная туча, поднялась волна смятения, подкатив к
горлу комком.
Его спутник наблюдал эту волшебную картину, развернувшуюся перед ним, с
выражением, больше всего похожим на восторг.
Он внимательно рассмотрел зеленые холмы впереди, потом оглянулся и увидел
знакомый каменистый холм, откуда он наблюдал за выдрой, водопад,
низвергающийся прямо в море.
улыбнулся, он узнал его. И узнал этот край.
прозрачных рек и лесами - дремучими, непроходимыми, нетронутыми
человеком..."
из Долов.
укрытых от северных ветров, вызревал добрый ячмень..."
Перед нами. - Он широко раскинул руки. - Порождение твоей фантазии. Наяву.
параллельных потока мыслей нейтрализовали друг друга: одна часть мозга
усваивала сказанное Байкером, пытаясь понять, какой в нем таится смысл, а
другая - беззвучно вопила, целиком отвергая услышанное и увиденное. Ривен
встретился взглядом с человеком, с которым они уже были вместе, когда на
них напали Снежные Исполины. С человеком, который в книгах его был
принцем... Вот он стоит в походных ботинках и красной куртке с капюшоном.
Байклин Варбутт, наследник Рорима Раларта.
бешеной гонкой в голове, пытаясь найти во всем этом какой-то смысл. А та
часть существа Ривена, которую обычно определяют как здравый смысл,
продолжала тихонько скулить в растерянности.
А потом осторожно поднялся - ноги были какие-то ватные - и с опаской
взглянул на Байкера.
мир? Что происходит?
постараюсь, конечно, тебе объяснить, что смогу, а остальные ответы
получишь потом. Потерпи.
Ноги его подкосились, и он упал на траву.
увлекся. Или где-то я круто ошибся:
ты видишь здесь... просто прими это. Ты уже здесь. Я хорошо себе
представляю, что ты сейчас должен чувствовать. Мы все это знаем, все, кто
прошел сквозь одну из Дверей.
Туманов, который вы называете Скаем, сюда. В Мингниш.
земли.
моих книгах нет никакого Мингниша. Я ничего так не называл.
твои книги, Майкл Ривен. Здесь, в этом мире, есть много того, о чем ты
даже не упомянул. - Лицо его вдруг помрачнело. - И каждый день появляется
что-то еще.
знакомый мыс и на водопад.
существует.
если попробуешь, то очутишься на берегу южного океана... нашего океана, не
вашего. Двери открыты только в одну сторону.
теория относительности или что-нибудь в этом роде. - Он поднял глаза. -
Так ты говоришь - этот мир соответствует описаниям его в моих книгах?
проговорил Байкер. Ривен буквально почувствовал, как волосы у него
поднялись дыбом.
девушка в пустом прибрежном доме, которая не была сном.
сделал? - Нет, - решительно сказал он. - Я не согласен. Это вообще
возмутительно. Я не знаю, чего тебе от меня надо, но ты ничего не
получишь, так вот и знай. Все: я ухожу домой, и ты меня не остановишь.
меня, пожалуйста, оставь в покое. - Ривен подхватил свой рюкзак и
решительным шагом направился вниз по склону горы.
стемнеть. Ноги разболелись ужасно. Его охватила дрожь - после захода
солнца заметно похолодало. В небе сияли далекие - но странные - звезды.
Байкер, закутанный в теплый плащ, ждал Ривена наверху у весело пылающего
костра. Ривен сбросил рюкзак на землю и прорычал:
было уже наплевать, Скай это, Англия или волшебная страна Оз. Ой вымотался
совершенно и, кажется, растянул себе ногу во время подъема. Так что когда
Байкер, одетый теперь в черную кожу и препоясанный перевязью с мечом,
укрыл его плащом, Ривен не стал протестовать.
земле. Его отблески отражались в глазах Байкера, пристально наблюдающих за
Ривеном.
небольшой, давно почерневший котелок и поставил перед Ривеном. Бульон. Тот
склонился над котелком, вдыхая аппетитный запах. Потом заморгал, глаза
наполнились слезами, откуда-то из глубин его существа поднялось глухое
рыдание. Он пытался перебороть себя, но казалось, что оно разорвет ему
грудь, и всхлип все же вырвался наружу. За первым последовал и второй;
Ривен в отчаянии вцепился в котелок, не ощущая ожога от горячего металла.
слюни, парень. Но золотистые в отблесках пламени слезы уж потекли по его
щекам. На окруженном стеной ночного мрака пятачке у костра теснились и