еще много раз будем праздновать его. А знаешь, о чем думал я? О том, какое
свинство оставить нас без рождественского обеда. Ну, ничего, я еще доберусь
до Детмара. Уж тогда я отыграюсь. И мне не понадобится длят этого железный
болт. Только кулаки - вот и все.
что значит один шанс из миллиона, и трезво сознавал, что им остается прожить
считанные часы и что эти последние часы неизбежно будут часами ужаса и
мучений.
"Сэмосет" уже скрылся за горизонтом. Когда солнце поднялось выше, Дункан
разорвал свою пижаму и смастерил подобие тюрбанов. Смоченные в воде, они
защищали головы от палящих лучей.
когда заметил, что лицо жены начинает омрачаться. - И я хочу свести счеты с
Детмаром при тебе. Я против того, чтобы женщины были свидетелями кровавых
сцен, но тут - другое дело. Я его разукрашу как следует! Надеюсь только, что
я не разобью о него свои кулаки, - помолчав, добавил он.
Ласковое дыхание затихающего пассата освежало их, и они мерно покачивались в
мягкой зыби летнего океана. Однажды альбатрос заметил их и часа полтора
парил над ними, величаво взмахивая крыльями. А в другой раз в нескольких
ярдах от них проплыл огромный скат футов в двадцать длиной.
смотрел, слушал, и в глазах его застывала безнадежность, он мучительно думал
о том, как сократить часы наступающей агонии. Именно об этом он думал,
когда, поднявшись на высокой волне, еще раз оглядел горизонт; и то, что он
увидел, заставило его вскрикнуть.
окликнул ее. Ее глаза открылись, но она была еще в полуобморочном состоянии.
Он хлопал ее по рукам, пока от боли она не пришла в себя.
на нас! Черт побери, да это крейсер! Я знаю, это "Аннаполис", который везет
астрономов из Тутуванги.
года службы в Ату-Ату ему не доводилось слышать о столь беспрецедентном
случае, о каком рассказал ему Бойд Дункан. Последнего, вместе с женой,
высадил здесь "Аннаполис", который тотчас же отправился со своим грузом
астрономов дальше, на Фиджи.
Лингфорд. - Правосудие доберется до него. Я не знаю точно, как поступить с
этим капитаном Детмаром, но если он появится в Ату-Ату, можете не
сомневаться - им займутся, им... э... им займутся. Я между делом пороюсь в
своде законов. А пока не откушаете ли вы у меня с вашей супругой?
поглядывала в окно на пристань, подалась вперед и коснулась руки мужа. Он
посмотрел в ту же сторону и увидел "Сэмосет" с приспущенным флагом, - яхта
разворачивалась и стала на якорь всего лишь в сотне ярдов от них.
капитан Детмар спускается в нее. Если я не ошибаюсь, он направляется сюда
сообщить о нашей гибели.
машиной, капитан Детмар прошел по пляжу и зашагал тропинкой к консульству.
пойдем в соседнюю комнату и послушаем.
слезами в голосе, описывал гибель своих хозяев.
нигде не было видно. Я звал и звал - никакого ответа. Я лавировал там целых
два часа, а потом остановился ждать до рассвета и крейсировал весь день,
выставив на мачтах двух дозорных. Это ужасно. Я в отчаянии. Мистер Дункан
был превосходный хозяин, и я никогда...
"превосходный хозяин" появился перед ним, а в дверях он увидел Минни.
Бледное лицо капитана Детмара совсем побелело.
может быть, это был именно ответ - кулаки Дункана обрушились справа и слева
на физиономию капитана Детмара. Капитан отлетел к стене, однако устоял на
ногах и, пригнув голову, кинулся на своего хозяина, но получил удар прямо
между глаз. Теперь Детмар упал, увлекая за собой пишущую машинку.
вас прекратить это!
кулаками глаза и нос Детмара.
это время мебель его кабинета превращалась в щепки. Он даже схватил Дункана
за руку, но получил толчок в грудь и, задыхаясь, отлетел в другой конец
комнаты. И тогда он воззвал к Минни:
вашего мужа?
глаз с дерущихся.
катающихся по полу противников. - Это оскорбление правительства,
правительства Соединенных Штатов! Предупреждаю вас, это не останется без
последствий. Прошу вас, прекратите, мистер Дункан. Вы его убьете. Прошу вас.
Прошу вас, прошу...
мальвой заставил его онеметь.
Он сумел лишь встать на четвереньки и, тщетно пытаясь выпрямиться,
растянулся на полу. Дункан толкнул ногой стонущего Детмара.
время избивал матросов.
которого он пригласил к обеду.
извинения. Боюсь, что я позволил себе несколько увлечься.
Дункан, - передаю то, что осталось, вам и правосудию.
кулаки.
больше, и он сидел бы на лошади с небрежной грацией юности, если бы им не
владели озабоченность и страх. Черные глаза его бегали во все стороны, ловя
каждое движение ветвей и сучьев, среди которых порхали птицы; он пристально
всматривался в даль, оглядывая постоянно меняющиеся ряды деревьев и кустов,
и то и дело переводил взор на густые заросли, окаймлявшие с обеих сторон
дорогу. Он обшаривал глазами лес и в то же время прислушивался, хотя кругом
царила тишина, нарушаемая лишь далеким гулом тяжелых орудий, стрелявших
где-то на западе. Этот монотонный гул стоял у него в ушах уже много часов, и
он мог бы обратить на него внимание только в том случае, если бы гул
прекратился. Теперь же его занимало лишь то дело, которое он безотлагательно
должен был исполнить. Через луку его седла был перекинут карабин.
выводок перепелов заставил его вздрогнуть: он машинально натянул поводья и
вскинул карабин почти к самому плечу. Однако, опомнившись, он стыдливо
улыбнулся и поехал дальше. Он был так озабочен, так поглощен предстоящим
делом, что даже не вытирал пота, который щипал ему глаза и скатывался с
носа, капая на седло. Лента его кавалерийской шляпы промокла от пота до
нитки. Чалая лошадь под ним тоже вся была в поту. Солнце стояло в зените,
день был жаркий и совершенно безветренный. Даже птицы и белки не смели
показаться на солнцепеке, прячась в лесной тени.
так как на открытые места юноша выезжал только в случае необходимости. Он
все время старался держаться под зашитой деревьев и кустов, и всякий раз,
когда ему надо было пересечь поляну или голый склон горного пастбища, он
останавливал лошадь и внимательно оглядывал место. Пробирался он все время
на север, хотя и часто сворачивал в сторону; по-видимому, с севера и грозила
ему опасность, навстречу которой он двигался. Он не был трусом, но, обладая
мужеством обыкновенного цивилизованного человека, хотел жить, а не искал
смерти.
в такую чащобу, что был вынужден спешиться и вести лошадь под уздцы. Когда