read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



нее гладкая кожа, нежные руки, волосы, скользящие меж пальцев, как шелк...
Он и представить не мог, что она так потрясающе эротично, чувственно
целуется...
Вот об этом вспоминать не стоило! Мало того, что мужское естество Джека
воспряло, ободренное воспоминанием о страстных поцелуях; все обуревавшие его
искушения вернулись в полной мере. В этот миг он был готов на все -
абсолютно на все! - чтобы только еще раз ее поцеловать. Но в ту же секунду
Джек сообразил, как бесплодно и опасно его желание.
Ему не нужна близость. Он не хочет на ней жениться, не собирается
заводить детей, о которых она так мечтает. Не может. Просто не может. Такой
женщине, как Молли, нужен сказочный принц, а он давно уже не верит в сказки.
Взглянув на Молли, Джек напомнил себе, что она сияет от радости потому,
что Джек предложил ей повышение. Как видно, ей от него ничего, кроме
спокойных деловых отношений, и не нужно.
Обругав себя последними словами за слабоволие, Джек снова овладел собой.
- Я рад, что ты согласна.
- Конечно, согласна! - с сияющими глазами отозвалась Молли. - Ничего
лучше и быть не может!
Легкое и радостное согласие Молли могло означать только одно:
влюбленность ее прошла, исчезла без следа. Джек должен был бы радоваться
этому, однако не радовался.
- Приятно видеть, что ты так счастлива.
- Еще как счастлива! - отозвалась Молли, смело встречаясь с ним взглядом.
У Джека засосало под ложечкой. Право, можно подумать, что он...
Да нет, это смешно. Ему не нужна любовь Молли. Вообще от эмоций одни
неприятности. Стоит взглянуть, что сделало с ним его собственное желание -
свело с ума, заставило сомневаться в простых и надежных решениях...
- Когда я смогу приступить к новой работе? - нетерпеливо спросила Молли.
- Завтра я подпишу приказ о твоем назначении. Первое твое задание - найти
себе замену. Как только сделаешь это, перейдешь в мое владение.
Закрыв за ним дверь, Молли со вздохом рухнула в кресло. Вчера, в кафе,
еще могли оставаться какие-то сомнения; сегодня же она точно убедилась, что
безразлична Джеку.
Что ж, по крайней мере, ей не придется уходить от Баррингтона. Она не
расстанется с друзьями и приятелями. Всем своим видом, спокойным и
уверенным, будет убеждать всех вокруг - и самого Джека, - что ее безумная
страсть давно позади.
Придется держать сердце на замке. Она скорее умрет, чем откроет свои
чувства.

Глава 12
- Теперь тебе придется часто летать в командировки, - говорил Джек,
подходя вместе с Молли к маленькому самолетику с необыкновенно шумным
мотором. - И не всегда в такие места, где есть благоустроенные аэропорты.
Чаще всего ты будешь летать чартерными рейсами.
Поднявшись по трапу, Молли уткнулась в спину пассажиру, который
забрасывал чемодан в отделение для багажа. В самолетике было всего два ряда
кресел, а между ними - проход, в котором едва мог протиснуться один человек,
а двоим там было и вовсе не разминуться. Молли остановилась, готовая
терпеливо ждать, пока мужчина справится со своим кейсом.
- Главное - не брать слишком много вещей, продолжал откуда-то из-за спины
Джек. - Иначе придется держать их на коленях. Одного чемодана или дорожной
сумки хватит.
Пассажир перед Молли избавился наконец от чемодана, улыбнулся
извиняющейся улыбкой и занял свое место.
Молли улыбнулась в ответ, показывая, что понимает его трудности, и прошла
в хвост самолета. Они с Джеком сидели в задней части, но не рядом. Джек
объяснил ей, что брать билеты на соседние места нет смысла - рев мотора все
равно не даст им разговаривать.
Но Молли ничуть не расстроилась. Ее переполнял восторг, какого девушка не
испытывала, должно быть, уже много лет. Повышение в должности! Словно новая
жизнь открылась перед ней. Впервые Молли отвечала не только за себя - у нее
появились подчиненные. Каждый день приносил множество новых дел, сложных и
интересных. Окружающие смотрели на нее с уважением, но сама Молли понимала,
что уважение это, выдаваемое, так сказать, авансом, еще предстоит заслужить.
Из незаметной серой мышки она превратилась в человека, который что-то значит
и от которого что-то зависит, - это было очень приятно.
И даже нельзя сказать, что ради этого она пожертвовала любовью Джека.
Ведь любви-то никогда и не было. Она пожертвовала всего-навсего дурацкими
мечтами. Мечтами, которые никогда не сбудутся. Нет, больше ее не интересуют
детские фантазии.
Открыв отделение для чемоданов, Молли принялась запихивать туда свою
сумку. Джек был прав: места здесь не так уж много. Мимо нее с трудом
протискивались люди: Джека среди них не было, да, сказать по правде, Молли,
поглощенная войной с багажом, совсем о нем забыла.
Наконец, после целой серии толчков, пинков и рывков сумка встала на
место. Молли повернулась.., и столкнулась лицом к лицу с Джеком.
Покачнувшись от неожиданности, она уперлась ладонями ему в грудь, а он
поддержал ее за локти.
Взгляды их встретились - и время словно остановилось для обоих.
Впервые за три недели они стояли так близко друг к другу. Но ни он, ни
она не испытывали неловкости, обычной в подобных ситуациях. Напротив: обоим
казалось, что это чудесно. Что так и должно быть.
Поток воспоминаний захлестнул Молли: перед глазами промелькнули минуты
близости с Джеком в той непрожитой жизни. По затуманенным глазам его Молли
догадалась, что он тоже объят воспоминаниями. Воспоминаниями о тех чудесных
трех днях. Если сейчас она позволит себе расслабиться, то вспомнит и о том,
на что это похоже - верить в любовь Джека. И о том, что чувствуешь, когда он
обнимает тебя, защищает, ласкает...
Взглянув в его манящие карие глаза, Молли с необыкновенной ясностью
поняла, что готова начать сначала. Поднять паруса и сделать еще одну попытку
- чем черт не шутит...
Но в ее жизни больше нет места пустым мечтам. Одну попытку она сделала -
и Джек ее отверг. Больше она унижаться не станет.
Молли отступила.
- Извини, - улыбнулась она как ни в чем не бывало. - Боюсь, я несколько
переоценила... - Она посмотрела ему в глаза, и у нее перехватило дыхание.
Как же он хорош, какой у него открытый, теплый взгляд! И кажется, светится в
нем что-то.., нетнет, больше никаких фантазий! - ..переоценила свою
ловкость.
Пока она говорила, Джек не отрывал взгляда от ее губ.
- Да, оба мы оказались.., немного неповоротливы. Поспешно заняв свое
место, Молли напомнила себе о том, как конфузилась перед родителями,
стыдилась друзей, сторонилась сослуживцев, гадая, кто из них знает, кто
догадывается, а кто рано или поздно услышит о ее позоре. Только не хватало
пережить такое еще раз!
"Как хорошо, - повторяла она про себя, - как замечательно, какое счастье,
что я больше его не люблю!"
Пока самолет трясло и подбрасывало на бесконечных воздушных ухабах, Молли
с блокнотом в руках обдумывала свое расписание на следующую неделю, а Джек,
глядя в иллюминатор, анализировал новую рекламную кампанию и сочинял
проспект.
Благополучно приземлившись, они наняли машину и без приключений добрались
до гостиницы. Была уже половина шестого, Джек предложил разойтись по своим
номерам, отдохнуть, а через час встретиться в ресторане и вместе поужинать.
За час Молли насладилась пенной ванной, причесалась, освежила макияж,
переоделась в джинсы и свитер. Понаблюдав за постояльцами, выходящими из
ресторана, она поняла, что неформальный стиль одежды здесь только
приветствуется, и с радостью скинула белый шерстяной костюм и туфли на
высоких каблуках.
Джек, с которым она встретилась в холле, тоже переоделся в джинсы и
рубашку поло. Увидя ее, он улыбнулся.
- Вижу, ты быстро освоилась!
- Я посмотрела, что за люди выходят из ресторана, и поняла, что деловой
стиль здесь не в чести.
- Верно. Городок маленький, и атмосфера в гостинице совсем домашняя.
Думаю, тебе здесь понравится.
За ужином Молли и Джек вели легкую непринужденную беседу. В основном
говорили о работе, и разговор их ничем не отличался от всякого иного
разговора, какой мог бы произойти между двумя сослуживцами. За десертом Джек
почувствовал себя так свободно, что предложил перейти в комнату отдыха и
продолжить беседу там. Молли охотно согласилась.
- Должен признаться, я был потрясен, когда узнал, что твои родители - те
самые Дойлы, - заметил Джек, когда официант поставил перед ними напитки и
удалился.
- Почему?
- Никогда не подозревал, что ты из столь знаменитой семьи.
- Потому что сама я - самый обычный человек? Джек не собирался вилять, да
и не видел возможности скрыть правду.
- Да.
- Мне всегда хотелось, чтобы меня ценили и уважали за то, что я сама
собой представляю. А не за то, что я дочь прославленных родителей.
- Понимаю, - ответил Джек, поудобнее устраиваясь в кресле. - Мой отец был
крупной фигурой в торговле недвижимостью. Вскоре после колледжа я понял, что
должен пойти по другой стезе, иначе так никогда и не узнаю, чему обязан
своим успехом - себе самому или отцовской фамилии.
- Вот как? - с удивлением переспросила Молли. Впервые на ее памяти Джек
что-то рассказывал о себе. - Так ты начинал в торговле недвижимостью?
- Ну да. И если бы не бросил это дело, возможно, был бы сейчас богаче



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.