жизни нашей страны. Вряд ли стоит перечислять достигнутые результаты...
присутствующих, он не встретил знакомых лиц. Большинство аудитории
составляли люди примерно одного с ним возраста; изобразив на лицах учтивое
внимание, они выслушивали "откровения" оратора. На подиуме ближе всех к
Нисияме сидел высокий, сухощавый мужчина с непропорционально крупной
головой. Солидный костюм консервативного покроя, неброской расцветки
галстук. Должно быть, это Наруто, владелец транспортного предприятия,
недавно поплатившийся одним из своих пароходов. Похоже, ему не занимать
мужества, если его не удалось запугать угрозами. Или Нисияма, не спросясь
его совета, самостоятельно принял решение продолжать борьбу? Чуть поодаль
вплотную друг к дружке примостились четверо пожилых людей -- по виду
чиновники в отставке; не иначе как ветераны движения, его прежние
руководители добрых старых времен, вся деятельность которых сводилась к
организации демонстраций протеста. Позади Нисиямы сидела барышня с девически
юным личиком -- именно она позавчера оформляла вступление Дэмуры в Общество,
-- а в самой глубине сцены, словно бы не имея отношения к происходящему,
скромно занимали места крепкие молодые парни с цепким взглядом. Неужели
Нисияма опасается нападения? Или это тоже всего лишь демонстрация силы? Ведь
будучи платным служащим и занимая самый низший ранг в правящей верхушке
Общества, Нисияма недвусмысленно взял на себя ответственность, выступая в
роли оратора вместо Наруто.
аплодисменты. Неизвестно почему, Дэмура испытал разочарование. Неужели
присутствующие" с такой легкостью довольствуются версией Нисиямы и никому не
приходит в голову мысль, что руководители Общества еще раньше заподозрили
неладное и начали самостоятельное расследование?
Нисиямой рукопожатиями разойдется. Парни с цепким взглядом словно держали на
мушке каждого из задержавшихся, и Дэмура чувствовал, что за ним настороженно
следят. Он сделал попытку приблизиться к Нисияме; сыщика мгновенно взяли в
кольцо и деликатно, но решительно преградили ему дорогу. Вступать с ними в
схватку не хотелось, а громко окликнуть Нисияму, чтобы привлечь к себе
внимание, было бы вопиющим нарушением приличий.
секретарша Нисиямы одарила сыщика улыбкой, словно давнего доброго знакомца.
В элегантном костюме, с распущенными по плечам волосами, сейчас она казалась
старше, чем при первой их встрече. На сей раз от внимания Дэмуры не укрылись
женственно-округлые очертания ее бедер и дерзкая форма упругой груди.
имени.
лукаво улыбнулась. -- Господин Нисияма отзывался о вас как о человеке,
заслуживающем внимания.
краткого разговора. Тогда она никоим образом не выказала своего пристрастия
к вышедшим на пенсию полицейским.
поотстав на шаг, следовал за нею. Сам того не желая, он не сводил глаз с
очаровательной девичьей фигурки впереди. И, сам того не желая, боковым
зрением отмечал дверные ниши, ответвления коридоров, укромные уголки,
прислушивался к малейшему шороху. Дэмура не имел никаких видов на эту
девушку и не опасался нападения, но, похоже, события последних дней
пробудили в нем прежние привычки и рефлексы.
тем, которым сыщик воспользовался в прошлый раз, -- и коридор показался ему
незнакомым. Затем, свернув за угол, Дэмура и его провожатая вдруг очутились
перед полированной дверью с круглой эмблемой: верхняя половина кружка --
лазурно-голубая, нижняя -- изумрудно-зеленая. Нисияма пока еще не вернулся к
себе. Девушка предложила Дэмуре сесть и смущенно улыбнулась. Старику ясна
была причина ее растерянности. Секретарша затрудняется определить, какую
значимость для шефа представляет бывший полицейский, а стало быть, не знает,
чем угостить посетителя и вообще стоит ли его угощать.
сопровождении нескольких человек, однако при виде Дэмуры, явно решив
отложить все дела, тотчас пригласил сыщика в кабинет и плотно прикрыл дверь.
тоне его сквозило искреннее уважение. Дэмура промолчал.
полиции.
Нисияме пришлось продолжить монолог.
интересуется Обществом любителей катаны, я сразу подумал, что это вы.
молчал как рыба, даже кивком головы не дал понять, что внимает речам
собеседника.
на интерес, проявляемый к их Обществу в такое напряженное время, как сейчас.
сыщик, не имеющий права допытываться. Ответ прозвучал незамедлительно.
"зелено-голубые", являемся широко разветвленной общественной организацией, а
в Общество любителей катаны входит сугубо узкий круг людей.
собеседник не торопил его.
старый сыщик. -- В одном из нападающих я узнал швейцара из салона "Тысяча
утех".
якудза?
его предостерегающий намек.
поклоном.
персоне. -- Глаза Нисиямы блеснули в дружелюбной усмешке.
бойца, разумеется, он сумеет постоять за себя. Черт бы побрал этих
самоуверенных дилетантов! Да ведь этот тип и понятия не имеет, какая
опасность его подстерегает.
на старого сыщика, явно рассчитывая на отрицательный ответ.
расплывается самодовольная улыбка. Кожа вокруг глаз собралась морщинами --
точь-в-точь старая обезьяна из телепередачи, которую Дэмура смотрел на
прошлой неделе.
поверяя сыщику свою сокровенную тайну. Подойдя к письменному столу, он
наклонился и достал самурайский меч. Бережно держа его на вытянутых руках,
он предоставил Дэмуре любоваться оружием. Дэмура не слишком разбирался в
тонкостях, но столь мастерскую работу сумел оценить в полной мере. Это вам
не какая-то там дешевая имитация старинного образца, штамповка, сошедшая с
заводского конвейера, и не кустарная поделка прошлого века. Золотая цепочка
иероглифов на потускневшем черном лаке увековечила фамилию одного из древних
кланов. Цуба -- пластинка, защищающая рукоять, -- украшена двумя тигровыми
головами из темного серебра. Наполовину вытащив меч из ножен, Дэмура был
потрясен холодной, грозной красотой старинного клинка.
Дэмура, вкладывая меч в ножны.
меч и нападайте.
шла их беседа, Нисияма только и ждал подходящего момента, чтобы
продемонстрировать свое умение. Дэмура тяжело вздохнул.
извлек из ящика стола бамбуковый меч, как две капли воды похожий на
настоящий. Конечно, при случае его тоже можно пустить в ход, и если меткий
удар придется по голове, то пострадавший может и не заметить разницы между
деревом и сталью. Однако по сравнению со старинной катаной этот бамбуковый
меч был попросту игрушкой. Дэмура не знал, как быть. У него и в мыслях не
было устраивать с этим психом тренировочный поединок в тесном служебном
кабинете. Неохотно подняв над головой бамбуковый меч, Дэмура взмахнул им. Он
замахнулся лишь для виду и вполсилы, однако ответная реакция противника
оказалась быстрой и точной. Судя по всему, Нисияма держал наготове еще такой
же меч, и не успел Дэмура закончить выпад, как Нисияма уже выхватил оружие.
Он отбил атаку коротким, но мощным блоком ударов, и Дэмура почувствовал, что
противник едва не выбил меч у него из рук, и в тот же миг ощутил на плече