read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



именно этот вид жестокости, а не тот, что бедняга Джонни, да и он сам годами
развивали в себе. Они обращали жестокость на самих себя. Приучали свое тело
выдерживать кошмарные тренировки, более длительные и суровые, чем у обычных
мастеров каратэ. Приучались побеждать свой страх и вступать в единоборство с
любым противником, даже зная наперед, что тот обладает лучшими физическими
данными или большей славой. Конечно, для этого тоже нужны и самообладание и
сила. Они способны дать отпор разнузданным уличным хулиганам -- такая победа
работает на авторитет, они способны даже убить противника в открытой
схватке, если возникнет такая необходимость. Но хладнокровно приказать своим
подручным, чтобы те пытали и убивали людей, -- такое занятие не для них с
Джонни. Зато вполне в характере Маццони.
Фукида помнил свой страх, когда Маццони впервые пригрозил ему
расправой. Американец держался самоуверенно, его ничуть не смущало, что
перед ним прославленный мастер каратэ. Уверенности ему придавала собственная
страшная слава и обеспеченный тыл -- связи с мафией... Фукида знал, что,
если Маццони и в самом деле располагал такими связями, с ним не сладить.
Ведь это лишь в кинофильмах преступные кланы разделываются со своими
противниками голыми руками; в жизни, когда возникает такая ситуация,
человека попросту прошивают пулями -- и дело с концом. Или подкладывают
бомбу в автомобиль, а в крайнем случае прибегают к яду. Все эти способы были
Фукиде не по нутру. Затем он вспомнил о своем решении и отмел прочь все
неприятные мысли. Представил себе, как рассветное солнце встает над морем, и
вспомнил ту тренировку, когда они стояли друг против друга, увязая по колено
во влажном песке. Он, Фукида, нанес один-единственный удар, и этого было
достаточно. Точно так же он поступит и сейчас, лишь тщательнее выверит
момент атаки. Если же ему не повезет, если движение его запоздает или
окажется неточным... что же, тогда он умрет с этим воспоминанием в душе:
восходящее солнце, берег моря и та незабываемая тренировка с Джонни, когда
они еще были друзьями...
Телохранители взяли его в кольцо, американец держался от него метрах в
трех, и Фукида догадался, как все должно произойти. "Гориллы" кинутся на
него, схватят, вывернут ему руки, чтобы Маццони мог отложить оружие и
спокойно приблизиться к нему вплотную. Еще бы, ведь американец желает бить
его своими руками! Фукида попытался оценить боевые качества телохранителей.
Откуда их набрал Маццони? Должно быть, из каких-нибудь гангстерских семеек,
где мальчиков с самого детства обучают каратэ, драке руками и ногами, как в
давние времена обучали самурайских отпрысков. Если да... Тут он опять
задержал ход мысли. Необходимо трезво оценивать противника, но не для того,
чтобы его бояться, а для того, чтобы взвесить свои шансы и избрать
единственно правильную тактику.
"Гориллы" действовали лучше, чем он ожидал. Двое схватили его за руки и
зажали в замок, третий же упер ребро ступни в подколенный сгиб, одной рукой
схватил Фукиду за волосы и резко запрокинул ему голову назад, а косточками
пальцев с силой давил на шею, повыше позвоночника.
Фукида наметил план: для видимости поддаться, пусть они скрутят ему
руки, он выждет, пока Маццони подойдет поближе, и тогда проведет прием. С
любителями этот номер прошел бы, но ведь это не любители, а профессионалы.
Фукида издал мощный вскрик и напряг все мускулы тела. Сжимающие его тиски
ослабли только на мгновение, и вся троица тотчас же снова навалилась на
него. Но даже этого короткого мгновения Фукиде оказалось достаточно, чтобы
ударом ноги вбок отбить руки одного из бандитов. Он хотел было повернуться,
когда тот, что стоял сзади, коленом нанес ему удар в позвоночник и со
страшной силой рванул его голову назад. Затем вновь упер ногу в коленный
сгиб, куда жестче, чем прежде, и Фукида распластался на полу, корчась от
боли. Но зато теперь он по крайней мере знал, кого надо первым выводить из
игры, если представится шанс. Кроме него здесь есть еще один мастер выше
среднего: тот тип с хитрой физиономией, пристроившийся сзади.
Впрочем, все выглядело так, что шанса на борьбу ему не представится.
Бандиты ногами встали ему на руки и на ноги, а третий надавил на горло
ребром ступни. Маццони, настороженно выжидавший, когда его подручные
обезвредят Фукиду, теперь двинулся к нему. Он подошел к распростертой жертве
почти вплотную, и у Фукиды перед глазами уже плясали красные круги, когда
где-то в отдалении раздался негромкий голос хорошо воспитанного человека:
-- Добрый день, господа. Надеюсь, я вам не помешал?
На пороге стоял Дэмура -- старенький, хрупкий, смущенно улыбающийся,
Маццони вмиг развернулся на сто восемьдесят градусов -- пистолет снова был у
него в руке -- и холодно воззрился на нежданно вторгшегося незнакомца.
-- Кто вы, черт побери, и что вам здесь нужно?
-- Полиция, -- произнес Дэмура, и спокойным, но все же быстрым шагом
приблизился к американцу.
-- Стой! -- взревел Маццони, но было уже поздно. Не успел он
договорить, как Дэмура ударил его по руке. Раздался истошный крик боли, и
двое телохранителей бросились на помощь шефу. Фукида понял, что настал
момент действовать. Он издал громкий крик и напряг мускулы шеи. Когда-то во
время публичных выступлений ассистенты гнули железные прутья о его шею.
Сейчас этот аттракцион пришелся весьма кстати. Ребром левой ладони он
рубанул по ноге, придавившей его горло, надеясь, что ему удастся попасть в
болевую точку с тыльной стороны под икрой и что внимание бандита в этот миг
будет отвлечено.
Иначе тот со всей силой надавит ребром стопы ему на горло, и тогда уж
как ни напрягай мускулы... Фукиде повезло. Давившая на горло нога отлетела
прочь, а сам Фукида в тот же миг перевернулся, стараясь откатиться подальше.
Благодаря опыту многолетних упражнений он тотчас же вскочил на ноги, приняв
защитную позицию. И вовремя. Бандит с хитрой рожей, высоко вздернув колено,
летел на Фукиду, по-видимому целя ему в голову, но в последний момент
согнулся вдвое, избегая встречного удара, и нацелился в пах. Фукиде был
знаком этот прием, поэтому он присел, сместив центр тяжести вниз, и, приняв
кошачью стойку, парировал удар упругой защитой. Противник отступил, и Фукида
наконец-то получил секундную передышку. Краем глаза он покосился на Дэмуру.
Старик сидел в кресле и с искренним любопытством следил за их поединком. Два
других телохранителя в глубоком обмороке валялись на полу. Маццони натужно
пытался встать на ноги, его правая рука, неестественно согнутая, висела
вдоль тела.
Фукида увидел, что бандит с хитрой рожей тоже косится вбок, но когда
спохватился, было уже поздно. Противник смекнул, что с той стороны опасность
пока что не угрожает, и вновь сосредоточился на Фукиде. Оба осторожно
кружили, делали ложные выпады, не решаясь идти на прием, поскольку каждый из
них слишком быстро и точно парировал выпады другого. Фукида скользящим шагом
приближался к противнику. Он всегда предпочитал бой на короткой дистанции,
когда идут в ход плечи и локти, когда можно перебросить противника через
себя или поразить его неуловимым движением колена. Хитромордый принял
предложенный способ борьбы и тоже пошел на сближение. Оба переместили центр
тяжести назад, и в тот момент, когда бандит готовился провести прием, нога
Фукиды рванулась вперед, нацеленная как бы для прямого удара, ступня описала
дугу и плотно припечатала лицо противника. Окажись этот удар чуть более
точным, единоборство на этом было бы закончено. Теперь же Фукида использовал
расслабленное положение бедра и, плавно продолжив обманное движение, пронес
поднятую ногу над головой пошатнувшегося противника и резко отдернул ее. На
сей раз удар пяткой был нанесен в болевую точку за ухом. Для финала этого
было бы достаточно, однако комбинация состояла из тройного удара ногой, и
действия Фукиды направлял автоматизм, отработанный за годы тренировок. Лицо
бандита залила кровь, когда и третий удар -- корпус прямо, нога разит сбоку
-- достиг своей цели. Телохранитель рухнул на пол.
-- Что здесь происходит? Немедленно вызываю полицию! -- По лицу Маццони
было видно, что американец
никак не может решить, хвататься ли ему за телефон или за лежащий на
полу пистолет. А может, лучше вообще не двигаться?
-- Як вашим услугам: полицейский инспектор Дэму-ра. Так что вам самому
придется объяснить, что здесь происходит.
-- Этот субъект совершил на меня нападение в моем же собственном
доме... Я всего лишь пытался обезвредить его... -- моментально нашелся
американец. -- Предъявите удостоверение!
Дэмура сунул ему под нос полицейское удостоверение.
-- Значит, вы пытались обезвредить его. Ну а ваши приятели?
Однако при виде документа Маццони вновь почувствовал под ногами твердую
почву.
-- А вы по какому праву ворвались в мой дом? Сию же минуту вызываю
своего адвоката! Вы еще поплатитесь за свое самоуправство. По-моему, вы
сломали мне руку.
-- По-моему, тоже, -- согласно кивнул Дэмура. -- Я, знаете ли, терпеть
не могу, когда на меня наставляют револьвер. Такое со мной случается слишком
часто.
Маццони подошел к телефону и принялся энергично набирать номер. Дэмура
поднялся с места.
-- Говорят, страшно неудобно, когда у человека перебиты обе руки. Даже
задницу не подотрешь.
-- Грозить вы можете, но выполнить свою угрозу у вас кишка тонка, --
Маццони явно колебался. -- Стоит мне кому следует порассказать о ваших
делишках, и вы вылетите из полиции как миленький.
-- Ваше право. Поступайте как вам будет угодно. -- Дэмура двинулся к
американцу. Движение было быстрым, однако Фукида опытным глазом определил,
что Дэмура вложил в него отнюдь не всю стремительность, на какую был
способен. Маццони, конечно, не, ощутил, разницы. Вскрикнув, он выронил
телефонный аппарат и отскочил назад. Присев на корточки, он схватился за
револьвер. Держа оружие в левой руке, он нацелился на Дэ-муру.
-- Ах ты, гнусная ищейка! Сделай хоть шаг, и я тебя изрешечу!
-- Оригинальная складывается ситуация, -- насмешливо протянул Дэмура,
однако замер на месте. -- Допустим, вы застрелите меня, застрелите господина
Фукиду, а там, глядишь, и полицейского, что стоит у входа в дом... Хотя,
возможно, он услышит выстрелы в доме, а он ведь, знаете ли, тоже вооружен.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.