read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



что наше знакомство началось так несчастливо, но я, право, не таю против вас
зла. И хоть мне известно, что вы относитесь ко мне отнюдь не так хорошо, как
я к вам, все же выражаю я лишь одно желание, чтобы в дальнейшем наше
знакомство носило более мирный характер.
Лисский испытующе поглядел на него. Неужели пожилой сыщик струхнул? Ему
почудилось, что он уловил в голосе Ридера, предлагавшего мир, нотку дрожи.
-- Все в порядке, мистер Ридер,-- ответил Мо.-- Я также ничего не имею
против вас. В конце концов, мне не следовало вести себя так глупо, а вы лишь
исполнили свой долг.
Мо продолжал еще долго говорить на эту тему, нагромождал любезность на
любезность, и Ридер внимательно слушал его и облегченно вздыхал.
-- Свет полон грехов,--сказал он, покачивая головой,-- во всех кругах
общества торжествует порок, а добродетель безжалостно топчут ногами, как
полевой цветок. Вы занимаетесь куроводством, мистер Лисский?
Мо Лисский широко раскрыл рот от удивления и покачал головой.
-- А право жаль,-- вдохнул Ридер.-- У курицы есть чему поучиться!
Курица -- блестящий образец для всех нарушителей закона! Я не раз удивлялся
тому, что обитателям Дартмурской каторжной тюрьмы не разрешается заниматься
разведением кур. Я уже утром сказал мистеру Пейну во время облавы в "Тест
клубе"... Не правда ли, какое странное название для клуба?
-- Что такое? -- вскричал Мо.-- Облава в "Тест клубе"? Что вы хотите
этим сказать? Я ничего не слышал об этом.
-- Да почему бы вам и слышать об этом? Ведь это предприятие не имеет к
вам никакого отношения. Я полагал, что настала пора ликвидировать этот клуб,
хоть рисковал тем самым навлечь на себя недовольство одной молодой особы,
приглашенной туда завтра впервые к обеду. Как я вам уже сообщил, куры...
Но Мо Лисский не склонен был выслушивать рассуждении Ридера о
куроводстве, он понял, что потерпел поражение.
Все же поведение пожилого сыщика вызвало в нем недоумение.
-- Быть может, вы как-нибудь соберетесь навестить меня и полюбуетесь на
мою орлингтонскую породу, мистер Лисский? -- продолжал осведомляться
Ридер.-- Я живу в Броклее.-- И Ридер, сняв пенсне, заморгал глазами.--
Скажем, вы навестите меня сегодня в девять часов вечера. Вы знаете, тема о
куроводстве совершенно неисчерпаема. В то же время я позволю себе просить
вас держать втайне ваше посещение. Вы ведь понимаете, что я хочу этим
сказать? Мае бы не хотелось, чтобы слух о вашем визите дошел до моих коллег
Медленно на лице Лисского расплылась улыбка. Он был убежден в том, что
каждый человек имеет определенную цену: одних можно купить деньгами, других
угрозами, и это приглашение на конфиденциальное посещение было своего рода
признанием его силы.
Ровно в девять чесав вечера он прибыл в Броклей, втайне надеясь, что
Ридер сделает еще несколько компрометирующих его шагов.
Но до совершенно необъяснимым причинам пожилой сыщик разговаривал с Мо
только в куроводстве и различных породах кур.
Он сидел за столом, положив руки веред собою, к голос его дрожал, от
гордости, когда, он упомянул о новой выхоженной им породе, которую собирался
ввести в Англии.
Мо чувствовал, что его сводит от тоски и скуки... Но Мо ждал.
-- Затем мне хотелось бы с вами переговорить с вами кое о чем,-- сказал
Ридер,-- но боюсь, что мне следует отложить этот вопрос до новой нашей-
встречи,-- сказал, сыщик, помогая своему гостю надеть пальто.-- Я провожу
вас до угла, Я живу в очень пустынных краях, и никогда не простил бы себе,
если бы с вами что-нибудь случилась, и я оказался бы косвенной причиной
этого.
На самом же деле, если и есть на земном шаре уголок совершенно
безопасный и свободный от всего того темного люда, который скапливается
повсюду, где водятся деньги, то этот уголок -- Броклей.
Мо Лисский отлично знал, что эта местность пользуется столь лестной
репутацией, но не счел возможным возражать своему хозяину, и поэтому вышел
на улицу вместе с ним.
-- До свиданья, мистер Лисский,-- сказал Ридер. - Я никогда не забуду о
сегодняшнем, столь приятно проведенном в вашем обществе вечере. Смею вас
заверить, что ни я, ни ведомство", к которому я имею честь принадлежать,
никогда: не забудет вас.
Лисский возвратился в город и должен был признаться себе, что ничего не
понимает в намерениях Ридера и не может постичь причин, побудивших сыщика
провести вечер в его обществе.
На следующее утро полиция арестовала его ближайшего помощника Тедди
Эльфильда по обвинению в похищении автомобиля. Кстати сказать, автомобиль
бил похищен Тедди три месяца тому назад.
Это было лишь первое необъяснимое событие в цени дальнейших
происшествий.
Второй удар был нанесен, когда Лисский, как-то возвращаясь поздно
вечером домой, встретил около своего дома сыщика.
-- Вы мистер Лисский? -- осведомился у него сыщик. Ридер тщетно
пытался, вглядеться во мраке.
-- Я очень рад встрече с вами. Я вас поджидаю вот уже целый день. Меня
все время мучила мысль, что в последний раз, когда мы с вами встретились, я
коренным образом ввел вас в заблуждение. Я сказал вам, что легхорнскую
породу не следует воспитывать на песчаной почве. Как раз наоборот...
-- Оставьте меня в покое с вашими прокл... с вашей живностью, мистер
Ридер. Что означает вся эта болтовня о курах?
-- Болтовня? -- удивился Ридер, и в голосе его зазвучало неподдельное
огорчение.
-- Я ничего не желаю знать о курах! -- воскликнул Лисский.-- Если у вас
будут для меня какие-нибудь стоящие новости, то попрошу вас черкнуть мне
пару строк. И тогда я приду к вам или вы навестите меня.
И, отстранив сыщика, он прошел в дом, с треском захлопнув за собою
дверь.
Через два часа летучий отряд оцепил дом Гарри Мертенса, нарушил сон
Гарри и арестовал его и его супругу по обвинению в хранении похищенных
драгоценностей.
В данном случае дело касалось драгоценностей, которые были похищены
полгода тому назад.
Через неделю Лисский возвращался с очень важного совещания с Эль
Раббутом. Он услышал за собою шаги и, повернувшись, увидел, что за ним
следует Ридер.
-- Вот хорошо, что я вас встретил,-- выразительно сказал Ридер.-- Нет,
нет, сегодня дело идет не о курах, хотя меня и поражает ваше
пренебрежительное равнодушие к этой благородной птичьей породе.
-- Черт побери, что вам от меня угодно? -- вскричал Лисский. -- Я не
желаю иметь с вами дело, Ридер, и чем скорее вы оставите меня в покое, тем
лучше. Я не питаю никакого интереса ни к курам, ни к лошадям, ни к прочему
домашнему скоту...
-- Одну минуту! -- перебил его Ридер и, наклонившись к нему, понизил
голос: -- Неужели нет возможности нам как-нибудь встретиться и потолковать с
глазу на глаз?
Мо ухмыльнулся.
-- Конечно. Долго же вы собирались сказать мне это! Но я понимаю вас. Я
готов с вами встретиться, когда вам будет угодно.
-- Скажем, завтра вечером в десять часов у артиллерийского памятника.
Думаю, там нас никто не встретит. Лисский в знак согласия кивнул головой и
пошел своей дорогой. Мысленно он спрашивал себя, что все это означает и о
чем хотел переговорить с ним сыщик.
В четыре часа утра его разбудил неистовый телефонный звонок.
К своему ужасу, он услышал что О'Хара, самый надежный его сподвижник,
арестован по обвинению в ограблении. Со времени совершения ограбления прошло
более года.
Эту новость сообщил ему Картер, один из его сообщников.
-- Что все это значит, Лисский? -- спросил он, и в голосе подчиненного
зазвучало столь явное подозрение, что Лисский лишился дара речи.
-- Что ты хочешь этим сказать? -- резко перебил он его, овладев снова
собою.-- Приходи ко мне, я не хочу говорить об этом по телефону.
Через полчаса в квартиру Лисского явился мрачный и недоверчивый Картер.
-- Так что же ты мне скажешь? -- спросил его Мо, оставшись с ним
наедине.
-- Я тебе скажу вот что,-- проворчал Картер.-- Неделю тому назад тебя
видели со старым Ридером на Левишем-Род и в ту же ночь арестовали Тедди
Эльфильда. Потом за тобою установили слежку. Ты опять встретился с этой
проклятой ищейкой, и после этого арестовали еще одного члена нашей шайки.
Вчера я своими собственными глазами видел, как ты о чем-то шептался с этим
Ридером, и после этого забрали О'Хара!
Мо окинул его бессмысленным взглядом.
-- И что из этого следует? -- спросил он.
-- Ничего. Я хотел лишь обратить твое внимание на более чем странное
совпадение. Больше ничего. -- И Картер презрительно скривил губы.-- Об этом
поговаривают наши ребята, им вся эта история не нравится и возразить им
нечего.
Лисский погрузился в размышления и задумчиво покусывал губы.
Несомненно, его шайка была права, он лично не подумал об этом странном
совпадении. Так вот в чем заключалась игра этой старой лисицы!
Он подрывал его авторитет, подтасовывал события таким образом, что Мо
неминуемо должен был утратить свой авторитет, необходимо было принять
срочные меры для сохранения своего значения в шайке.
-- Ладно, Картер,-- сказал он, поразив своего сподвижника мягкостью
тона,-- Об этом я не подумал. Теперь я расскажу тебе все, что мне известно,
а ты в свою очередь можешь осведомить ребят.
И в нескольких словах он поставил его в известность о встречах с
Ридером.
-- И можешь им передать от моего имени, что завтра ночью я снова



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.