read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



принять за прислугу. Она взглянула на меня равнодушно и рассеянно сквозь
затянутую противомоскитной сеткой внутреннюю дверь, сказала:
- Слушаю вас.
Мне надо было во что бы то ни стало войти в дом. Не было смысла
затевать скандал в отсутствие Сондры. Как можно спокойнее я сказал:
- Сондра дома?
- Представьтесь, пожалуйста?
Мы с Сондрой имели две точки соприкосновения. Я выбрал самую
безобидную.
- Я ее соученик, - ответил я, но не смог удержаться и добавил:
- Пол Стендиш.
К моему удивлению, моя фамилия ей ничего не говорила. Возможно, она
не читала журналистских изысков своей дочери, если только это
действительно была миссис Леонард Флейш, мать Сондры, но я решил, она ею
как раз и являлась. Она сердечно улыбнулась мне и отворила внутреннюю
дверь.
- Входите. Сондра как раз вернулась с работы.
- Спасибо. - Я шагнул через порог и показал ей газету. - Я прочел
кое-что, написанное ею.
- Она прекрасно пишет, не так ли? - уверенно сказала мать Сондры.
- Вы абсолютно правы, - подтвердил я.
- Подождите, пожалуйста, в гостиной... Я скажу Сондре, что вы пришли.
Пройдите сюда. Вас зовут Пол?
- Совершенно верно. Пол Стендиш. Спасибо.
Я прошел в гостиную, огромную комнату с эркерами по обе стороны.
Стены были украшены лепниной и антикварными безделушками, а справа в
стене была закрытая раздвижная дверь. Тяжелые бордовые драпировки с
потолка до пола висели по бокам окон, а на полу лежал весьма аляповатый
темный персидский ковер. Но мебель была современная, из пенорезины
бежевого цвета с прямыми черными металлическими ножками. Какой бы ни
была первоначальная меблировка этой комнаты, соответствующая ее стилю,
она была убрана прочь и заменена этой хлипкой, лишенной какого-либо
стиля дешевкой. Любой предмет этой обстановки выглядел бы прекрасно в
офисе Уолтера, точно так же, как его шкаф с трофеями оказался бы здесь
вполне на месте, скажем в простенке между окнами.
Я не стал садиться. Я стоял посреди комнаты лицом к входу, где с
минуты на минуту должна была появиться Сондра.
Но она вошла с другой стороны, через раздвижные двери. Они плавно
разъехались, и она предстала передо мной, подобно загадочному персонажу
Орсона Уэллса в женском варианте. Если я рассчитывал на виноватое
смущение, или на горячее опровержение, или на лихорадочные попытки
объясниться, или на молчаливый вызов, или на ледяную отчужденность -
если я ожидал чего-либо в этом духе, я ошибался. Несколько секунд она
стояла в удивлении - стройная, по-лисьи грациозная фигура в обрамлении
дверей, за которые она продолжала держаться. Она слегка наклонила
голову, улыбнувшись мне и сверкнув глазами сквозь полуопущенные ресницы.
Затем голосом, который она с трудом контролировала, прошептала:
- Что ты об этом думаешь?
Ну, теперь я мог дать волю своим чувствам.
- Ты, порочная девчонка! Ты, бессовестная лгунья...
- Ш-ш-ш! Ш-ш-ш! - Она простерла ко мне сложенные лодочкой руки и
прошептала:
- Не кричи так громко, а то папа прибежит. - И закрыла раздвижные
двери.
Я набрал воздуха в легкие и продолжал:
- Ты, эгоистичная выскочка! Ты, двуличная тварь! Ты, неграмотная,
некомпетентная иди...
- Ну, нет! Постой минутку! - сказала она. - Что ты имеешь в виду под
словом "некомпетентная"? Возьми свои слова обратно!
Я помахал газетой у нее перед носом:
- Ты, глупая, нелепая маленькая сучка. Ты не понимаешь, что тебя
можно привлечь к ответственности за подобные вещи?
- Ох, ну в этом-то ты как раз ошибаешься! Меня нельзя привлечь! - Она
весело рассмеялась. - Это самая лучшая часть статьи, разве ты этого не
понимаешь?
Возведенная мною стена ярости обрушилась, пробитая непостижимым
равнодушием. Я удивленно посмотрел на нее и сказал:
- О чем, ради всего святого, ты говоришь?
- Дай мне газету. - Она вырвала ее у меня из рук и стала перебирать
страницы, разбрасывая ненужные по полу и оставив те, где была напечатана
ее статья, - четвертушку со страницей три и другую, со страницей
одиннадцать.
- Посмотри сюда, - сказала она. - Покажи мне хоть одно слово, которое
можно было бы отнести к разряду клеветнических, или порочащих личность,
или каким-нибудь еще громким определениям. Вот, например: "Глумливый и
дерзкий Стендиш". Ты выглядел глумливым, дорогой, в глазах всех этих
глупых полицейских. И дерзким. Ты и сейчас ведешь себя дерзко. И ты в
самом деле назвал полицейских недоумками и заявил, что они не должны
были задерживать твоего друга.
- Но я не говорил, что буду звонить в Вашингтон. - От воинственного
гнева я как-то незаметно скатился на угрюмую оборонительную позицию.
- Спорим, что говорил! - Она поглядела мне в лицо и засмеялась, когда
убедилась, что была права. - Ну, ты видишь? Ну признай, разве это не
первоклассный образчик журналистского искусства?
Она гордилась своим творением и хотела, чтобы я, ее жертва, похвалил
ее. Она была похожа на помесь ухоженной кошечки и хорошо откормленного
щенка и смотрела, ожидая, что я порадуюсь тому, как ловко и умело она
вонзила нож мне в спину.
Я пришел в этот дом, кипя от ярости, желая только одного: выплеснуть
свой гнев на Сондру Флейш и тем облегчить душу. Если бы в ее поведении я
почувствовал хотя бы намек на раскаяние или, напротив, она повела бы
себя вызывающе, я бы осуществил свое намерение без всякого колебания. Но
эта ее гордость за свой поступок, это ее требование одобрения с моей
стороны, уподобляющее ее ученым-атомщикам, которые гордились
изобретением "чистой" бомбы, полностью сбили меня с толку. Я полагаю, в
нашем мире найдется немало таких людей, которых нисколько не беспокоит
моральная сторона их работы и которые озабочены лишь тем, чтобы умело ее
выполнить. А если жертва возражает - особенно если она возражает с
позиций эксцентричной и устарелой морали, - они огорчаются, что эта
самая жертва не говорит "Туше!".
До меня никак не доходила простая мысль, что Сондра безнадежно
погрязла в своем эгоизме и мой гнев способен только ее удивить; и это в
какой-то момент совершенно выбило меня из колеи. Я не искал
справедливости в этом доме - понимал, что это невозможно, - но я жаждал
мести. Я хотел заставить Сондру Флейш понять, как отвратительно она
поступила, так, чтобы, покидая этот дом, я почувствовал, что ее терзают
угрызения совести. Но, увидев ее, я понял, что мои надежды тщетны. Но я
по-прежнему жаждал отмщения, и внезапно меня осенило. Ее задело только
одно из моих высказываний, только одно.
Замечательно. Существует не один способ сквитаться даже с кошкой.
- Кстати, - сказал я, - статья отнюдь не является первоклассным
образцом журналистского искусства. Я бы сказал, что она написана на
уровне учащегося четвертого класса.
Ее улыбка вспыхнула и тут же погасла, она отступила чуть в сторону и
испытующе смотрела на меня, стараясь понять, не шучу ли я. Потом она
взяла себя в руки и сказала:
- Это ты говоришь со злости.
- Нет, это действительно так, - сказал я, на этот раз совершенно
спокойно и даже сочувственно, подавив в себе возмущенного моралиста. -
Вот дай я тебе покажу. - Я взял у нее газету, пробежал глазами статью и
продолжал:
- Вот, например, посмотри: "Эта и другие сомнительные угрозы была..."
- ты видишь, подлежащее и глагол не согласуются, должно быть "были", а
не "была".
Она нахмурилась было, но потом нетерпеливо тряхнула головой.
- Как у меня, звучит лучше, - ответила она.
- Нет, хуже. - Я перевел взгляд на другое место в статье. - А вот
другое место...
Но она не пожелала меня слушать и поспешила закончить неприятный для
нее разговор:
- Ты просто придираешься. Так тоже можно сказать.
- Сказать-то можно, но писать так не годится, - не унимался я и
продолжал анализировать фразу за фразой теперь уже с точки зрения стиля.
- А посмотри, какой у тебя бедный словарь! Без конца мелькают одни и те
же слова.
Теперь уже на ее лице не оставалось и следа самодовольства.
- Откуда ты выискался, такой пурист?
- Ну, если ты собираешься и дальше писать, тебе предстоит
основательно усовершенствовать свой стиль и научиться правильно строить
предложения. - На этот раз я рискнул улыбнуться. - Впрочем, все это не
так уж важно в такой маленькой газетенке, как "Путеводная звезда", -
добавил я, - но с такими данными вряд ли тебе удастся пробиться в
большую прессу. В самом деле, может быть, тебе не стоит наклеивать эту
статью в альбом своих журналистских шедевров?
Я попал в цель. Она вырвала газету у меня из рук и швырнула на пол.
- Тебе лучше убраться отсюда, - сказала она. - Если бы я сказала
папе, кто ты...
- Может быть, тебе следует еще раз набело переписать статью, - сказал
я.
- Я ее три раза переписывала, - озадаченно сказала она и тут же



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.