read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



позаботятся и не ограбят. И послушайтесь моего совета: никто не должен знать
о нашей встрече. В Тампа-Сити я не пользуюсь популярностью, как, впрочем, и
любой посещающий меня приезжий.
- Благодарю. Смогу ли я обратиться к вам, если мне потребуется совет? - Я
встал.
- Конечно, но сначала позвоните. Будет лучше, если автомобиль вы будете
оставлять в стороне от дома, а приходить сюда безопаснее, когда стемнеет.
- Вы говорите серьезно? - удивился я.
- Совершенно серьезно.
- Вы считаете, что кому-то в самом деле не нравится, когда у вас бывают
посетители?
- Именно. С тех пор, как около года назад я вышел в отставку, не могу
припомнить, чтобы до сегодняшнего дня кто-нибудь заходил ко мне в гости.
Люди чураются полицейских, оказавшихся не у дел раньше срока. Но это не
беда. У меня чудесная жена, сад, а это все, что нужно человеку моих лет.
- Вас вынудили уйти в отставку? Я думал...
- Меня просто вышвырнули. Возможно, я расскажу вам об этом однажды, когда
у нас обоих будет больше свободного времени. А сейчас у меня масса дел;
думаю, что и у вас тоже.
- Хорошо, - протянул я озадаченно. Услышанное меня поразило. - Спасибо,
что приняли меня, капитан. А пока - до свиданья.
Оставив его, я направился по садовой тропинке к машине.
По противоположной стороне улицы прогуливался крепко сложенный, румяный
полицейский-регулировщик. Увидев меня, он остановился и вытаращил от
удивления глаза.
Я сделал вид, что не обращаю на него внимания, хотя сердце мое тревожно
забилось, сел в машину и тронулся с места.
Последний взгляд на полицейского, брошенный в зеркало заднего вида, не
успокоил моей тревоги: он держал в руках блокнот. Нетрудно было догадаться,
что он записывает номер "бьюика".

***
Я остановился в отеле "Приморский", который оказался именно таким, каким
его описывал Брэдли: комфортабельным и не слишком дорогим. Администрация,
как показалось, приняла меня с удовольствием.
Мой номер с ванной, расположенный на четвертом этаже, выходил окнами на
пляж и океан. Коридорный, доставивший в номер вещи, сообщил, что если мне
захочется виски, следует обращаться к нему. Я нашел эту идею недурной. Он
отправился за бутылкой и принес ее быстро, избавив меня от обычного
раздражающего ожидания.
- Что-нибудь еще, мистер? - осведомился он. - Какие-нибудь мелочи?
- Скажи, где находится Кэннон-авеню?
- Это просто. От выхода из отеля сверните направо и езжайте до главной
улицы; на первом перекрестке сделайте правый поворот. Доберетесь до
четвертого светофора - свернете налево и попадете на шоссе, идущее вдоль
подножия холма. Кэннон-авеню - четвертая по левую сторону. На машине дорога
займет у вас четверть часа.
Я даровал ему доллар и свои благословения, а когда он вышел, разделся и
принял душ. Сделав затем еще глоток виски, я облачился в свой лучший летний
костюм строгого покроя, повязал яркий галстук, заглянул в большое зеркало
убедиться, что не опозорю славный Тампа-Сити своим появлением на улице, и
вполне удовлетворенный спустился к машине.
Путь до Кэннон-авеню, судя по часам на приборном щитке, занял у меня
четырнадцать минут. Эго была одна из тех фешенебельных калифорнийских улиц,
которые живо снабжают всякого с доходом, меньшим пятизначного, комплексом
неполноценности.
Небольшие роскошные виллы стояли на огороженных, обсаженных деревьями
участках с безупречно ухоженными садиками, словно соперничая друг с другом
внешним видом.
Каждый дом отличался своеобразием. Было заметно, что каждый из
архитекторов стремился утереть нос соседу, возводя более красивое,
современное, напичканное техникой здание.
Дом ј 246 находился в самом конце улицы и, вероятно, был самой недавней
постройки. Этакий двухэтажный особняк в стиле швейцарского шале, с
нависающей крышей. Деревянная лестница с резными перилами вела к парадной
двери из мореного дуба, на которой помещался дверной молоток в виде
медвежьей головы. Над дверью висел замысловатый фонарь из кованого железа,
но скорее всего был изготовлен в момент вдохновения местным кузнецом.
Сад был слишком уж опрятный, чтобы быть уютным. Если бы у меня был такой
сад, я просто боялся бы гулять в нем.
Поставив "бьюик", я толкнул калитку, прошагал по дорожке, обсаженной с
обеих сторон стандартными кустами роз, взбежал по лестнице к парадной двери,
приподнял медвежью голову и постучал.
Время шло, а я ждал, облокотившись о резные перила, чувствуя, как солнце
припекает мне спину. Когда я был уже готов постучать снова, послышались
шаги, и дверь отворилась.
На пороге стоял высокий, худой мужчина. Он упирался в дверной косяк,
расставив мускулистые, волосатые руки и выглядел так, как будто только что
сошел с глянцевых страниц голливудского журнала. Человеку, в отличие от меня
предпочитающему актерский тип внешности, его вытянутое загорелое лицо
показалось бы красивым. Темные, редеющие на лбу волосы были зализаны назад и
блестели на солнце, как лакированная кожа. Он был одет в темно-синюю,
раскрытую у ворота рубашку и расклешенные белые брюки, на ногах у него
красовались белые туфли из оленьей замши. Его вид мог заставить трепетать
сердце любой девочки моложе восемнадцати лет, но я уже вышел из этого
благословенного возраста, и у меня были несколько другие вкусы.
- Привет, - сказал он. - Что вам угодно?
В лицо мне пахнула могучая волна перегара. Этот человек не то что пил,
он, очевидно, купался в виски.
- Мистер Хартли?
- Да. - Он тверже оперся на косяк двери, и тогда я понял, что он пьян.
- Я Чет Слейден из "Крайм фэктс". Мне надо с вами поговорить.
Он наморщил лоб и прикрыл глаза.
- "Крайм фэктс"? Вы имеете в виду журнал?
- Именно. Вы можете мне уделить минутку?
- Что за вопрос, дружище! Заходите, пропустим по маленькой. - Он отступил
в сторону. - Рад вас видеть. Собственно говоря, я тоскую, как вошь на
лысине. Вы когда-нибудь испытывали тоску?
Я вошел в холл, все стены которого были завешаны причудливыми деревянными
безделушками, узорчатыми коврами и лыжными палками. Со всем этим
соседствовали старинные швейцарские часы.
Я ответил, что не могу припомнить, приходилось ли мне испытывать тоску.
- Счастливчик! - Это прозвучало у него вполне серьезно. Он пересек холл и
спустился на три ступеньки в расположенную чуть ниже гостиную. При ходьбе он
сохранял равновесие тем, что очень вовремя переставлял ноги. Если бы он не
оперся о спинку стула, добравшись до места своего назначения, то наверняка
уселся бы на пол.
Гостиная была комфортабельная, но вычурная. Видно, архитектору,
украшавшему эту комнату, крепко запали в голову швейцарские мотивы. Подобный
стиль мог еще сочетаться со снежными сугробами под окнами и грохотом
срывающихся с гор лавин, но в жарком, солнечном калифорнийском городе он был
по меньшей мере нелеп.
Я успел только окинуть комнату быстрым взглядом, как заметил сидевшую на
диване девицу, которая смотрела на меня так, будто перед нею находился
человек, изувеченный и обезображенный в автомобильной катастрофе.
Девица была высокая, стройная, смуглая, надменная и очень, очень
красивая. Ее летний зеленый костюм был не в силах скрыть ее несомненные
достоинства, а длинные, безупречной формы ноги были самыми красивыми из всех
попадавшихся мне до этого в Тампа-Сити.
Она медленно встала. Губы ее растянулись в холодной улыбке, но глаза
сверкали хорошо контролируемой яростью.
- Но, Харт, дорогой, - начала она, - мы беседовали...
- Это мистер... Как вы сказали вас зовут? - прищуривая глаза и
уставившись на меня, спросил Хартли.
- Слейден. Но если я...
- Конечно, нет! - Он положил мне на плечо горячую тяжелую ладонь. - Сюзи,
дорогая, это мистер Слейден. Мы должны обсудить с ним одно важное дело. Мы
встретимся завтра? Что, если я заеду за тобой?
Девица вытаращила на него глаза, затем продефилировала мимо и поднялась в
холл.
Хартли провожал ее взглядом. Выйдя на крыльцо, она захлопнула дверь с
такой силой, что со стены холла свалилась одна из лыжных палок.
- Извините, я и не предполагал... - стал оправдываться я. Хартли
рассмеялся.
- Забудьте и думать об этом. Вы даже не представляете, как я рад вашему
приходу. Эта дама мне до чертиков надоела.
Он подошел к переполненному бутылками бару и налил в стакан две
чудовищные порции виски. Добавив лед, он с некоторым трудом вернулся к
месту, где стоял я, протянул мне стакан, затем вяло плюхнулся в кресло и
приподнял свой стакан:
- Ваше здоровье. - Он сделал могучий глоток и, грустно вздохнув, кивнул
мне на кресло:
- Садитесь, мистер Слейден. Расслабьтесь. Вам нравятся женщины?
- Я их терплю, пока не бросаю, - ответил я, присаживаясь.
- Мне бы так, - уныло сказал он. - Если я их терплю - они вцепляются мне
в волосы, если я их бросаю - мне одиноко. Не жизнь, а сущий ад.
Я заметил, что бывает и хуже.
- Возможно...
Он увидел, что я снова оглядел комнату, и поспешно, словно опасаясь, как



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.