read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Но рана будет не смертельной. Вы сможете продолжать свою роль.
- Это уже лучше.
- Только вам понадобится изобразить пролитую кровь.
- Замечательно, - сказал Пьер. - Много?
- Ну, не знаю... - засмеялся я. - Предоставляю вам решить, куда должна попасть пуля и сколько крови, по-вашему, смогут выдержать пассажиры, но после всего этого вам надо остаться в живых.
Они захотели узнать, что еще я для них припас, но этого я им говорить не стал. Я сказал, что если они будут знать, чем кончится дело, то могут случайно проговориться, а они стали возражать, что это невозможно - ведь они профессионалы. Однако я все же не до конца доверял их импровизациям, и они, пожав плечами, сделали вид, что согласны.
Я посмотрел репетицию, которая, на мой взгляд, прошла очень неплохо, но потом Зак заверил меня, что это пустяки по сравнению с тем, как это будет разыграно за коктейлями.
В одиннадцать часов он в полном изнеможении пришел ко мне в номер, чтобы, как и накануне, подкрепиться честно заработанным виски.
- Эти двое, Рауль и Пьер, выложились как могли, - сказал он. - Вы знаете, в театральном училище они учились сценическому бою и всяким другим трюкам. Драку они подготовили заранее, и получилось потрясающе. Они катались по всему залу. Просто жаль было вмешиваться. Половина пассажиров расплескали свои коктейли, когда они барахтались у них в ногах, колотя друг друга, и нам пришлось выдать им новые бесплатно. - Он засмеялся. - Дорогая Мейвис с трагическим видом объявила о краже драгоценностей и ужасно горевала, рассказывая, какие дорогие воспоминания у нее с ними связаны. Половина зрителей была в слезах. Великолепно. Потом Уолтер очень прилично сыграл свой эпизод, если учесть, что он мне жаловался, будто ни один человек в здравом уме не покончит с собой из-за того, что не может участвовать в скачках. А потом, представьте себе, один из пассажиров спросил меня, кто подал нам эту мысль - что кто-то покончит с собой из-за того, что не сможет участвовать в скачках.
- И что вы сказали? - с беспокойством спросил я.
- Я сказал, что эта мысль носится в воздухе. - Он увидел, что это меня успокоило, и спросил: - А кто подал ее вам?
- Я знал одного человека, который недавно так и сделал.
Тринадцать дней назад... Почти целая жизнь прошла с тех пор.
- Ненормальный.
- Хм-м. - Я помолчал. - А кто вас об этом спрашивал?
- Не помню. - Он задумался. - Возможно, мистер Янг.
Вполне возможно, подумал я. Эзра Гидеон был его другом. А возможно, это был Филмер. Эзра Гидеон был его жертвой.
- Вы уверены? - спросил я. Он еще немного подумал:
- Да, мистер Янг. Он сидел с этой своей симпатичной женой, а потом встал и прошел через весь зал, чтобы спросить меня.
Я выпил глоток вина и спросил как будто между прочим:
- А кто-нибудь еще на это отреагировал?
Чутье, никогда не покидавшее Зака, заставило его насторожиться.
- Не пахнет ли здесь Гамлетом? - спросил он.
- Что вы имеете в виду? - отозвался я, хотя точно знал, что он хотел сказать.
- "Со сцены я совесть короля на них поддену" ["Гамлет", акт II, сцена 2, перевод Б.Пастернака]? Верно? Ведь у вас это на уме?
- Более или менее.
- И завтра тоже?
- И завтра тоже, - подтвердил я.
- А вы не собираетесь впутать кого-нибудь из нас в какую-нибудь неприятную историю? - задумчиво спросил он. - Нас не обвинят в клевете или еще в чем-то таком?
- Обещаю, что нет.
- Может быть, мне не надо бы поручать вам писать сценарий на завтра.
- Поступайте так, как сочтете нужным.
Я взял только что законченный сценарий и, перегнувшись через стол, передал ему:
- Прочтите сначала, а потом решайте.
- Ладно.
Он поставил свой стакан и принялся за чтение. Дочитав до конца, он поднял на меня смеющиеся глаза.
- Замечательно, - сказал он. - Все идеи, которые были у меня с самого начала, плюс еще и ваши.
- Хорошо.
Я почувствовал большое облегчение от того, что ему сценарий понравился, и подумал, что с его стороны это весьма великодушно.
- А где тут из Гамлета? - спросил он.
- "Любил без меры и благоразумья" ["Отелло", акт V, сцена 2, перевод
Б.Пастернака].
- Это Отелло.
- А, прошу прощения.
Он задумался:
- На мой взгляд, это как будто безобидно, только вот...
- Я хочу добиться только одного, - сказал я. - Раскрыть коекому глаза. Предостеречь кое-кого, что они стоят на опасном пути. Ведь я не могу вот так подойти к ним и это выложить, верно? Они не пожелают выслушать это от Томми. Возможно, они ни от кого не пожелают это выслушать. Но если они увидят, как это будет разыграно в лицах, - может быть, они поймут.
- Как мать Гамлета.
- Да.
Он отпил глоток виски.
- Кого вы хотите предостеречь и о чем?
- Лучше мне вам этого не говорить - тогда, если что-то случится, вашей вины здесь не будет.
- А зачем вы на самом деле находитесь в этом поезде? - спросил он, нахмурившись.
- Вы это знаете. Чтобы все остались довольны и чтобы расстроить планы злодеев.
- И эта сцена вам поможет?
- Надеюсь.
- Хорошо. - Он принял решение. - Ничего не имею против того, чтобы расстроить планы злодеев. Мы приложим к этому все старания. - Он вдруг усмехнулся. - Им понравится этот гамлетовский поворот.
Я встревожился:
- Нет... Только, пожалуйста, не говорите им.
- Но почему?
- Мне нужно, чтобы пассажиры сочли сходство сюжета с их биографиями чистой случайностью. Я не хочу, чтобы потом актеры сказали им, что все это было проделано нарочно.
Он криво улыбнулся:
- Значит, там все-таки есть клевета?
- Нет. Это нам не грозит. Просто... Я не хочу, чтобы им стало известно, что это я так много о них знаю. Если кто-нибудь спросит актеров, откуда они взяли сюжет, пусть лучше скажут, что это вы придумали.
- И подставят меня?
Тем не менее тон его оставался добродушным.
- Уж вас-то никто не может заподозрить. - Я слегка улыбнулся. - Моя задача - не только расстроить планы злодеев, но и до самого конца скрываться под маской Томми и сойти с поезда неразоблаченным.
- Вы что-то вроде шпиона?
- Охранник, только и всего.
- Можно я вставлю вас в свой следующий сценарий? В следующее представление в поезде?
- Сколько угодно.
Он рассмеялся, зевнул, поставил свой стакан и встал.
- Ну что ж, приятель, - сказал он, - кем бы вы там ни были, познакомиться с вами было весьма поучительно.
Нелл позвонила ко мне в номер в семь утра.
- Вы уже не спите? - спросила она.
- Ни в одном глазу.
- Ночью опять выпал снег. Горы все белые.
- Это мне видно из постели, - сказал я.
- Вы на ночь занавески не задергиваете?
- Никогда. А вы?
- Тоже.
- Вы одеты? - спросил я.
- Да. А при чем это тут?
- Значит, в доспехах, как всегда.
Даже когда разговариваете по телефону.
- Я вас ненавижу.
- Что поделаешь.
- Послушайте, - сказала она, сдерживая смех. - Хватит глупостей. Я позвонила, чтобы спросить вас, захотите вы снова пешком идти на станцию после обеда, когда будет посадка на поезд, или поедете на автобусе с поездной бригадой?
Я подумал:
- Пожалуй, на автобусе.
- Хорошо. Автобус отходит от служебного флигеля в три тридцать пять. Захватите свою сумку.
- Ладно. Спасибо.
- Весь поезд, с лошадьми, болельщиками и прочим, прибывает из Банфа на станцию Лейк-Луиз в четыре пятнадцать. Отправление из Лейк-Луиз - ровно в четыре тридцать пять, до этого времени пассажиры вполне успеют сесть в поезд, снова разойтись по своим купе и начать со всеми удобствами распаковывать вещи. Ежедневный "Канадец" приходит вслед за нами, как и раньше, и отправляется из Лейк-Луиз в пять десять, поэтому нам нужно постараться, чтобы все сели поскорее и мы могли отправиться вовремя.
- Понял.
- Я собираюсь все это объявить пассажирам за завтраком, и еще - что в пять тридцать в вагоне-.ресторане всем будут поданы шампанское и бутерброды, в шесть - развязка представления, потом для желающих - коктейли, а после них - грандиозный банкет. Затем актеры вернутся, чтобы фотографироваться и обсуждать представление со зрителями за рюмкой коньяку. Кошмарная программа.
Я рассмеялся:
- Все пройдет прекрасно.
- Как только это кончится, я уйду в монастырь.
- Есть места и получше.
- Например?
- Скажем, Гавайи.
Ее голос в трубке внезапно умолк. Потом она сказала:
- Меня ждет мое рабочее место...
- Можно захватить с собой и рабочее место.
Она хихикнула:
- Надо будет узнать, как туда доставляют мебель.
- Значит, договорились?
- Нет... Не знаю... Скажу вам в Ванкувере.
- Ванкувер будет завтра утром, - напомнил я.
- Значит, после скачек.
- И до красноглазого рейса.
- Вы никогда не сдаетесь?
- А это смотря по тому, как себя ведет противник, - ответил я.
ГЛАВА 16
Все время, пока мы ехали от "Шато" до поезда, стоявшего в ЛейкЛуиз, Филмер не выпускал портфеля из рук, хотя свой чемодан позволил доставить вместе с багажом остальных пассажиров - вещи были выставлены в длинный ряд на перроне в ожидании, когда носильщики погрузят их в поезд.
Я стоял вместе с поездной бригадой - Эмилем, Оливером, Кейти, Ангусом, Симоной, барменом и проводниками спальных вагонов - и смотрел, как Филмер и почти все пассажиры, выйдя из автобуса, проверяют, стоят ли в этой очереди их чемоданы. Лорриморы, приехавшие отдельно, привезли свои вещи с собой, и шофер сложил их в кучку поодаль. Мимо станции с грохотом ехал товарный поезд - казалось, ему не будет конца. "Сто два хлебных вагона", - сказала Кейти, которая их считала. Надо же, сколько хлеба.
Я вспомнил о миссис Бодлер, с которой разговаривал по телефону перед самым отъездом к "Шато".
- Билл просил передать вам, - сказала она, - что Ленни Хиггс действительно наложил в штаны и стал как шелковый. Сейчас он в безопасности и под присмотром, а для Лорентайдского Ледника нанят новый конюх - тренер дал на это согласие по телефону. Тренеру сказали, что Ленни Хиггс сбежал. Билл уехал из Виннипега и вернулся в Торонто. Он говорит, что срочно консультировался с генералом, и они решили, что Билл должен при первой же возможности повидаться с миссис Даффодил Квентин. Вы в этом что-нибудь понимаете?
- Еще как, - с жаром сказал я.
- Ну хорошо.
- Билл все еще собирается лететь в Ванкувер? - спросил я.
- О да, насколько я знаю. В понедельник вечером, по-моему, чтобы успеть на скачки во вторник. Он сказал, что в среду снова вернется сюда. Очень неудобная вещь - эта разница во времени.
- Канада - огромная страна.
- Пять тысяч пятьсот четырнадцать километров от берега до берега, - назидательно сказала она.
Я засмеялся:
- Переведите это для меня в мили.
- Сами должны знать арифметику, молодой человек.
Позже я это сделал, любопытства ради - получилось три тысячи четыреста двадцать шесть миль с четвертью.
Она спросила, есть ли у меня еще вопросы, но я ничего не мог придумать и сказал, что буду снова звонить ей утром из Ванкувера.
- Спокойной вам ночи, - весело сказала она.
- Вам тоже.
- Ладно. - Но в голосе ее не было уверенности, и я сообразил, что ей, наверное, никогда не выпадает спокойная ночь.
- Ну, тогда приятных сновидений, - сказал я.
- Так лучше. Пока.
Как всегда, ответить она мне времени не дала. Вдали прогудел поезд - для человека, привычного к странствиям, это один из самых заманчивых и соблазнительных звуков. И еще - гулкие гортанные сирены судов, отправляющихся в плавание. Если у меня и есть какоето непреодолимое пристрастие, то не к приездам, а к отъездам.
Сверкая прожекторами в ярком послеполуденном солнечном свете, огромный желтый локомотив с приглушенным грохотом вкатился на станцию и медленно прополз мимо нас. В окошко выглядывал один из машинистов - из всей поездной бригады только они не ехали с нами бессменно от самого Торонто: на каждом перегоне железной дороги работают свои машинисты.
На станции Лейк-Луиз нет боковых путей, поэтому укороченный поезд, доставивший нас сюда, вернулся в Банф и простоял там те два дня, которые мы провели в горах. Джордж Берли, отвечавший за него, тоже уезжал. Теперь он вернулся уже с полным комплектом вагонов - как только поезд остановился на станции, его округлая фигура показалась в дверях, и он, спустившись на перрон, принялся радостно здороваться с пассажирами, словно со старыми друзьями, с которыми встретился после долгой разлуки.
В заметно приподнятом настроении все направились по своим уже привычным купе, а угрюмый квартет Лорриморов - к открытой площадке собственного вагона в самом хвосте поезда, но во всей картине это был единственный невеселый штрих. Нелл подошла и заговорила с ними, стараясь их приободрить. Мерсер остановился, что-то ей ответил и улыбнулся, а остальные молча вошли в вагон. Стоит ли с ними так нянчиться, подумал я, благодарности все равно не дождешься. Но с Мерсером, с этим святым, который слеп ко всему на свете, нянчиться почему-то всегда хотелось.
Филмер поднялся в свой спальный вагон, и я видел через окно, как он устраивается у себя в купе. Как развешивает свои пиджаки, как моет руки - самые обычные действия. "Как отличить хорошего человека от плохого? - подумал я. - Один стремится строить, а другой - наводить страх и разрушать. Но плохой человек может получать от жизни больше удовлетворения и радости, чем хороший, - такова уж горькая ирония судьбы".
Я дошел до вагона, где находилось мое купе, положил сумку и снял плащ, оставшись в привычной "ливрее". Только одну ночь остается мне пробыть официантом Томми. Один ужин, один завтрак. Жаль, подумал я: к Томми я уже порядком привязался.
Джордж прыгнул на подножку, когда поезд уже плавно тронулся, и с довольным видом ухмыльнулся, увидев меня.
- Повезло нам, что отопление в поезде работает, а? - сказал он.
- А что? - спросил я. - Тут очень тепло.
- Они никак не могли разжечь котел. - Казалось, он относится к этому как к веселой шутке. - И знаете, почему?
Я отрицательно покачал головой.
- Не было горючего.
Я с недоумением взглянул на него.
- Но ведь... Они же могли заправиться?
- И заправились, будьте уверены, - сказал он. - Только два дня назад залили полный бак, а? Когда мы прибыли в Банф. Или думали, что залили. Но когда мы посмотрели, из донного слива вытекали последние капли, а его открывают только изредка, когда надо промыть бак, а? - Он выжидательно посмотрел на меня весело блестящими глазами.
- Кто-то украл горючее?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.