read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Слейтон. - Надо сделать перевязку..." Он стал шарить в трюме и нашел ку-
сок старого паруса. Стиснув зубы от боли, с последним напряжением созна-
ния и воли, Слейтон сделал себе перевязку и впал в забытье. Он очнулся
только ночью. Прохлада освежила его. Голова кружилась от потери крови и
легкой лихорадки. Мучила жажда. В углублении палубы он нашел лужу дожде-
вой воды и выпил ее до последней капли. В голове прояснилось. Что было
делать дальше? Здесь его могли найти. Надо было перебраться на соседний
Остров Погибших Кораблей, лежавший невдалеке. Никто из островитян еще не
проникал туда. Там Слейтон мог быть в безопасности. Один только Слейтон
знал, что к этому острову лежит путь по палубам затонувших кораблей, ед-
ва прикрытых водою. И, осторожно ступая, Слейтон в эту же ночь перебрал-
ся на остров.
Между малым и большим островами находилось несколько разбросанных су-
дов, где можно было найти все, необходимое для жизни: сухари, консервы и
даже вино. Недаром Слейтон прожил много лет на острове. Он знал все эти
скрытые запасы и пути к ним. И ночами он бродил "по морю", осторожно на-
щупывая ногой лежавшие почти на поверхности моря палубы и днища затонув-
ших кораблей. Ими почти сплошь было покрыто дно моря вокруг острова. За-
пасшись продовольствием на несколько дней, он уходил на малый остров и
жил там, пока запасы не иссякали.
Во время этих ночных вылазок Слейтон и был замечен китайцем. Но Слей-
тон не видел Хао-Женя. Когда же китаец явился ночью с Бокко, чтобы пос-
мотреть на "тень губернатора", от острого слуха Слейтона не ускользнули
звуки, шорох, шепот, раздавшиеся вдруг среди глубокой ночной тишины. И
Слейтон, из осторожности, не выходил несколько ночей. Вот почему Флорес
и не увидал его.
Слейтон не оставлял мысли вновь завладеть островом. Флорес не казался
ему опасным соперником. Но все же для того, чтобы выступить открыто,
нужно было прежде всего набраться сил. И Слейтон откладывал свое выступ-
ление, пока его рана окончательно не зажила. Когда он, наконец, оправил-
ся совершенно, почувствовал себя вновь здоровым и сильным, то стал обду-
мывать план нападения.
План этот не отличался сложностью. Он явится на большой Остров, когда
все будут спать, и направится к резиденции нового губернатора. По всей
вероятности, и дежурные часовые на "Елизавете" будут спать. Если даже
этого и не случится, одно появление "мертвого капитана" должно парализо-
вать их ужасом. В крайнем случае, можно будет прикончить их, без шума,
морским кортиком... Со спящим Флоресом-Слейтон не сомневался, что испа-
нец занял его место, - будет легко справиться. А островитяне? У них не
будет оснований возражать, - ведь он только вновь займет свой пост, ве-
роломно похищенный у него Флоресом.
Однако, когда Слейтон, внимательно наблюдавший за большим Островом из
своего убежища, увидел начатую постройку моста, он изменил свой план:
теперь он сможет захватить в плен всех островитян, когда они перейдут на
новый остров, отрезав им путь возвращения. Еще накануне того дня, когда
была окончена постройка моста, Слейтон в глухую ночь перебрался на
большой Остров, вооруженный ручными гранатами, и спрятался в трюме нео-
битаемого голландского корвета, стоявшего недалеко от берега. Отсюда он
и вышел, когда увидал, что последний островитянин перебрался на новый
остров.
Слейтон быстро подошел к месту, где начинался мост, и, спрятавшись за
толстой мачтой, ожидал возвращения островитян.
Бросив бомбу, он спокойно ожидал, когда Флорес придет в себя.
Слейтон мог убить Флореса на месте, но не хотел осложнять свое возв-
ращение к власти убийством.
"Пусть это сделают сами островитяне, - подумал он. - Флоресу не уйти
от смерти".
И когда испанец посмотрел расширенными от ужаса глазами в глаза Слей-
тона, бывший губернатор спокойно сказал, мерно покачивая в руке вторую
бомбу:
- Если вы не окажете мне полного повиновения и сейчас же не признаете
меня губернатором, я брошу вторую бомбу, и с вами будет покончено.
Флорес колебался. Подумав, он ответил:
- Хорошо. Я согласен, если вы обещаете, что сохраните мне жизнь.
- Вы видите, я уже сохранил вам ее, - ответил Слейтон.
Флореса удивило это непонятное великодушие. В самом деле, разве Слей-
тон не мог сейчас же убить его?
Слейтон бросил одну из досок, лежавших на берегу, к краю разрушенной
части моста.
Флорес и все островитяне в полном молчании взошли на Остров.
"Что будет дальше? Кто победит?" - думали островитяне, с ужасом глядя
на Слейтона.
Слейтон рассчитывал на свое необычайное влияние. Его слово всегда бы-
ло законом. Перед ним трепетали. И теперь, несмотря на то, что он был
исхудавшим, обросшим всклокоченной бородой, в разорванной рубахе-той са-
мой, которая была на нем во время бегства Гатлинга, со следами крови, -
он был страшен, еще более страшен, чем раньше. Он видел, какое впечатле-
ние произвел на островитян, и остался этим доволен.
- Арестовать его! - спокойно произнес Слейтон, указывая на Флореса.
Флорес вздрогнул и вдруг выпрямился.
- Вы только что обещали мне сохранить жизнь, - сказал он.
- Да, жизнь, но не свободу, - холодно ответил Слейтон. - А что каса-
ется вашей жизни, пусть этот вопрос решают островитяне на основании за-
конов Острова. Вы сами знаете вашу вину!
Да, Флорес знал свою вину и знал закон, по которому за убийство ост-
ровитянина и за покушение на убийство полагалась смертная казнь.
Наступил решительный момент.
- Что же вы стоите? Арестовать его! - повторил Слейтон нахмурившись.
Несколько человек нерешительно двинулись к Флоресу.
- Остановитесь, безумцы! - закричал Флорес. - Он устроил мне ловушку,
он обманул меня. Но это ловушка и для вас. Неужели вы хотите вновь под-
пасть под власть этого деспота, опять питаться сырой рыбой и ходить в
рубищах?
Слейтон не учел одного, - что хитрый Флорес сумел снискать популяр-
ность островитян. Видя, что их настроение под влиянием слов Флореса из-
меняется, Слейтон хотел прервать речь своего противника, но Флорес вдруг
крикнул:
- Арестовать его!
У Бокко ноги дрожали от страха, но "долг прежде всего", - он первый,
за ним О'Тара, а потом все остальные бросились с разных сторон к Слейто-
ну и схватили его, прежде чем он успел бросить вторую бомбу.
Слейтон не ожидал такого исхода и крепко выругался.
Флорес победил.
Слейтона привели в "тюрьму" - глухую железную каюту на угольщике - и
у входа приставили стражу.
Флорес выиграл первое сражение. Но что будет дальше? Слейтона нельзя
оставить живым и вместе с тем с ним трудно покончить гласно и законно, -
за ним нет видимой вины, за которую можно было бы казнить его.
Флорес ходил большими шагами по каюте, обдумывая, что предпринять. Он
боялся оставить Слейтона живым даже до утра. Его надо убить, это ясно.
Но убить так, чтобы об этом на Острове никто не узнал. Значит, вместе со
Слейтоном придется убить и часового, потом... Саргассы умеют хоронить -
свою тайну. И все будут думать, что Слейтон сумел выбраться, убить часо-
вого (для этого труп часового можно оставить) и бежал.
Да, так Флорес и сделает. Но кого же принести в жертву, кого поста-
вить часовым в эту ночь? Китайца - лучше всего. Все равно он скоро умрет
от своего опиума. От него никакой пользы. Он полусонный, слабый, мало-
подвижный. С ним легко будет справиться.
Итак, значит, сегодня ночью призрак Слейтона перестанет пугать остро-
витян...

VII. СТАРИК БОККО
План Симпкинса оказался верным. "Вызывающий" скоро нашел течение,
направлявшееся в самую глубь Саргассова моря. Правда, течение это было
довольно медленное, но путники были уверены, что оно приведет их к Ост-
рову Погибших Кораблей. Многие признаки подкрепляли эту уверенность. Чем
дальше подвигался "Вызывающий" по этому пути, тем чаще стали встречаться
обломки судов, разбитые барки, лодки, перевернутые вверх дном... Над од-
ной из таких лодок капитан Муррей заметил стаю птиц; они резко кричали и
дрались в воздухе.
- Делят добычу. На лодке, вероятно, есть трупы, - сказал он. Когда
пароход подошел ближе, путники увидали печальную картину: на дне лодки
лежал труп человека. Птицы так плотно покрыли этот труп, что его почти
не было видно. А вокруг лодки кишели акулы, которые с разгона бились о
лодку, пытаясь перевернуть ее и овладеть добычей.
Однажды вечером, когда Вивиана работала в лаборатории, помогая Томсо-
ну набивать чучела, она услышала крик Симпкинса:
- Остров! Я вижу Остров Погибших Кораблей!
Все выбежали на палубу.
На севере у самого горизонта, в лучах заходящего солнца виднелись
трубы пароходов и сломанные мачты. Эта картина слишком врезалась в па-
мять Гатлингов и Симпкинса, чтобы ее забыть. Даже капитан Муррей, никог-
да не видавший Острова, не сомневался в том, что они достигли цели. Ни в
одной гавани нельзя было увидеть мачт и труб, наклонившихся в самых раз-
личных положениях, - как будто сильнейшая буря растрепала все это скопи-
ще кораблей и они вдруг застыли в самый разгар бури...
Всех охватило волнение. Стояли молча и не отрываясь смотрели на это
жуткое кладбище...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.