Слейтон. - Надо сделать перевязку..." Он стал шарить в трюме и нашел ку-
сок старого паруса. Стиснув зубы от боли, с последним напряжением созна-
ния и воли, Слейтон сделал себе перевязку и впал в забытье. Он очнулся
только ночью. Прохлада освежила его. Голова кружилась от потери крови и
легкой лихорадки. Мучила жажда. В углублении палубы он нашел лужу дожде-
вой воды и выпил ее до последней капли. В голове прояснилось. Что было
делать дальше? Здесь его могли найти. Надо было перебраться на соседний
Остров Погибших Кораблей, лежавший невдалеке. Никто из островитян еще не
проникал туда. Там Слейтон мог быть в безопасности. Один только Слейтон
знал, что к этому острову лежит путь по палубам затонувших кораблей, ед-
ва прикрытых водою. И, осторожно ступая, Слейтон в эту же ночь перебрал-
ся на остров.
дов, где можно было найти все, необходимое для жизни: сухари, консервы и
даже вино. Недаром Слейтон прожил много лет на острове. Он знал все эти
скрытые запасы и пути к ним. И ночами он бродил "по морю", осторожно на-
щупывая ногой лежавшие почти на поверхности моря палубы и днища затонув-
ших кораблей. Ими почти сплошь было покрыто дно моря вокруг острова. За-
пасшись продовольствием на несколько дней, он уходил на малый остров и
жил там, пока запасы не иссякали.
тон не видел Хао-Женя. Когда же китаец явился ночью с Бокко, чтобы пос-
мотреть на "тень губернатора", от острого слуха Слейтона не ускользнули
звуки, шорох, шепот, раздавшиеся вдруг среди глубокой ночной тишины. И
Слейтон, из осторожности, не выходил несколько ночей. Вот почему Флорес
и не увидал его.
ему опасным соперником. Но все же для того, чтобы выступить открыто,
нужно было прежде всего набраться сил. И Слейтон откладывал свое выступ-
ление, пока его рана окончательно не зажила. Когда он, наконец, оправил-
ся совершенно, почувствовал себя вновь здоровым и сильным, то стал обду-
мывать план нападения.
все будут спать, и направится к резиденции нового губернатора. По всей
вероятности, и дежурные часовые на "Елизавете" будут спать. Если даже
этого и не случится, одно появление "мертвого капитана" должно парализо-
вать их ужасом. В крайнем случае, можно будет прикончить их, без шума,
морским кортиком... Со спящим Флоресом-Слейтон не сомневался, что испа-
нец занял его место, - будет легко справиться. А островитяне? У них не
будет оснований возражать, - ведь он только вновь займет свой пост, ве-
роломно похищенный у него Флоресом.
своего убежища, увидел начатую постройку моста, он изменил свой план:
теперь он сможет захватить в плен всех островитян, когда они перейдут на
новый остров, отрезав им путь возвращения. Еще накануне того дня, когда
была окончена постройка моста, Слейтон в глухую ночь перебрался на
большой Остров, вооруженный ручными гранатами, и спрятался в трюме нео-
битаемого голландского корвета, стоявшего недалеко от берега. Отсюда он
и вышел, когда увидал, что последний островитянин перебрался на новый
остров.
толстой мачтой, ожидал возвращения островитян.
ращение к власти убийством.
от смерти".
тона, бывший губернатор спокойно сказал, мерно покачивая в руке вторую
бомбу:
меня губернатором, я брошу вторую бомбу, и с вами будет покончено.
тон не мог сейчас же убить его?
части моста.
на Слейтона.
ло законом. Перед ним трепетали. И теперь, несмотря на то, что он был
исхудавшим, обросшим всклокоченной бородой, в разорванной рубахе-той са-
мой, которая была на нем во время бегства Гатлинга, со следами крови, -
он был страшен, еще более страшен, чем раньше. Он видел, какое впечатле-
ние произвел на островитян, и остался этим доволен.
ется вашей жизни, пусть этот вопрос решают островитяне на основании за-
конов Острова. Вы сами знаете вашу вину!
ровитянина и за покушение на убийство полагалась смертная казнь.
он обманул меня. Но это ловушка и для вас. Неужели вы хотите вновь под-
пасть под власть этого деспота, опять питаться сырой рыбой и ходить в
рубищах?
ность островитян. Видя, что их настроение под влиянием слов Флореса из-
меняется, Слейтон хотел прервать речь своего противника, но Флорес вдруг
крикнул:
за ним О'Тара, а потом все остальные бросились с разных сторон к Слейто-
ну и схватили его, прежде чем он успел бросить вторую бомбу.
у входа приставили стражу.
оставить живым и вместе с тем с ним трудно покончить гласно и законно, -
за ним нет видимой вины, за которую можно было бы казнить его.
боялся оставить Слейтона живым даже до утра. Его надо убить, это ясно.
Но убить так, чтобы об этом на Острове никто не узнал. Значит, вместе со
Слейтоном придется убить и часового, потом... Саргассы умеют хоронить -
свою тайну. И все будут думать, что Слейтон сумел выбраться, убить часо-
вого (для этого труп часового можно оставить) и бежал.
вить часовым в эту ночь? Китайца - лучше всего. Все равно он скоро умрет
от своего опиума. От него никакой пользы. Он полусонный, слабый, мало-
подвижный. С ним легко будет справиться.
витян...
направлявшееся в самую глубь Саргассова моря. Правда, течение это было
довольно медленное, но путники были уверены, что оно приведет их к Ост-
рову Погибших Кораблей. Многие признаки подкрепляли эту уверенность. Чем
дальше подвигался "Вызывающий" по этому пути, тем чаще стали встречаться
обломки судов, разбитые барки, лодки, перевернутые вверх дном... Над од-
ной из таких лодок капитан Муррей заметил стаю птиц; они резко кричали и
дрались в воздухе.
пароход подошел ближе, путники увидали печальную картину: на дне лодки
лежал труп человека. Птицы так плотно покрыли этот труп, что его почти
не было видно. А вокруг лодки кишели акулы, которые с разгона бились о
лодку, пытаясь перевернуть ее и овладеть добычей.
ну набивать чучела, она услышала крик Симпкинса:
трубы пароходов и сломанные мачты. Эта картина слишком врезалась в па-
мять Гатлингов и Симпкинса, чтобы ее забыть. Даже капитан Муррей, никог-
да не видавший Острова, не сомневался в том, что они достигли цели. Ни в
одной гавани нельзя было увидеть мачт и труб, наклонившихся в самых раз-
личных положениях, - как будто сильнейшая буря растрепала все это скопи-
ще кораблей и они вдруг застыли в самый разгар бури...
жуткое кладбище...