АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
раньше Генерала, раньше всех самых преданных и нужных ему лю- дей, не
рассчитывая, хватит ли ампул...
А может быть, рассчитывая. Очень хорошо и тщательно рассчитывая: товар,
последний шанс. А не шанс, так месть: "С первым крейсером в на- шем небе я убью
этого мальчика... на глазах отца"...
...И жрецы уже соорудили жертвенный стол, и до слуха будущей жерт- вы
доносятся песнопения, предваряющие священный акт. Душат сладким за- пахом
цветочные гирлянды, увивающие и голову, и плечи, и стянутые за спиной руки... А
в центре ритуального круга из маленьких костров ждет своего часа орудие -
светлое лезвие, похожее на ущербную луну: острие умащено розовым маслом, и на
любовно отполированных боках пляшет отб- леск огня...
Но неужели Белый Рыцарь НИКОГДА не вернется?!
-...У меня нет времени, Ивар, - сказал Барракуда. - Нет времени на
разговоры... Ни минуты. Прости.
Ивар смотрел на его палец, туго спеленутый лентой пластыря. Барра- куда стоял
в дверях, не собираясь даже переступать порога:
- Ладно, о чем ты хотел спросить?
Ивар отвернулся. Язык не поворачивается: "Вы спасли меня, чтобы поэффектнее
убить?"
- Ну же, у меня нету ни...
- Неужели вы ее любите? За что ее можно любить?
Ивар успел удивиться своему вопросу. Голос его казался почти оби- женным:
- За что? За что любит ее мой отец? Она колдунья?
Барракуда сделал шаг вперед. Потом еще шаг, и дверь закрылась за его спиной.
- Не думаю, - сказал он медленно. - Вряд ли она колдунья... И вряд ли я люблю
ее, Ивар.
Ивар мысленно поблагодарил его. В такой ситуации любой взрослый вправе
недоуменно вскинуть брови: "Кто? О ком речь?"
- Она... - Барракуда болезненно поморщился. - Я не могу тебе объ- яснить. Не
потому что не хочу - не умею... И это жаль, потому что в на- шей с тобой судьбе
она сыграет... значительную роль.
Слова были произнесены негромко и буднично - но Ивар ощутил прис- туп
холодной тоски. Ему расхотелось говорить; подтянув колени к подбо- родку, он
прикрыл глаза - в ожидании, что Барракуда уйдет.
- Ты хочешь спросить меня, что будет завтра, - донеслось до него сквозь
темноту опущенных век.
- Да, - вяло отозвался Ивар. - Вы спасли меня, чтобы было кого убивать.
- Говори мне "ты"...
- Ты спас меня, чтобы было кого убивать.
- Я спас тебя, потому что хочу, чтобы ты жил.
- Но твои тигарды тебе важнее.
- Да... И я мог бы сказать тебе: "Что ты, Ивар. Я ни за что на свете не убью
тебя. У меня рука не поднимется на ребенка"... Я хотел тебе так и сказать. Но
вот не хочу... врать не хочу. Ты бы все равно почувствовал, и было бы хуже.
Ивар открыл глаза. Круглые плошки Барракуды смотрели в упор.
- Так ты убьешь?..
На запястье Барракуды запищал браслет; нахмурившись, он придавил зеленый
огонек и погасил его.
- Если Регина не... Если Город не передумает, мы попробуем старто- вать.
Пережить атаку нам не удастся, конечно... Настоящую атаку. Но настоящей атаки не
будет. Они не станут давить нас огнем - они захотят сохранить тебя...
Ивар поднял глаза:
- Да?
Он сам себе удивился - в вопросе обнаружился сарказм. Барракуда тоже услыхал
его и нахмурился:
- Ну конечно... Они попытаются штурмовать Поселок, не разрушая его. А я хочу
убедить их, что штурм равнозначен... - он осекся.
Ивар ждал.
- Наши предки, - медленно проговорил наконец Барракуда, - наши предки верили,
что человек, убивший ребенка, подвергает проклятью детей своего рода... Это
тяжкий грех. Но если на пути исхода тигардов случат- ся грехи - они будут все на
мне, Ивар. Понимаешь?
- ...Понимаешь, Генерал? Мы спасем не себя - ребенка... Мы выдадим Кая, чтобы
уберечь его от страшного греха...
- И себя тоже...
- И себя, потому что грех ляжет на всех... Это жизнь ребенка, это...
- Жизнью этого ребенка уже пожертвовал его отец! А разве преда- тельство по
отношению к Каю - не грех?!
Ивар безучастно смотрел в пол. С его присутствием давно никто не считался -
чего уж там, отец принес-таки сына в жертву, дело обычное... Чего стесняться...
Барракуда вздрогнул, будто чувства Ивара могли странным образом передаться
ему. Уронил руку на Иварово плечо:
- Заткнитесь... "Пожертвовал", "предательство"... Дешевая куколь- ная
мелодрама. Если я сочту нужным еще раз встретиться с другом Оновым - я сделаю
это без подсказки... Но Онов любит мальчика. Я бы тоже его любил... будь он моим
сыном... И не принес бы его в жертву никаким выс- шим соображениям... А потому
придержите языки! - Барракуда повысил го- лос, а рука его тем временем притянула
Ивара к себе, и тот не сопротив- лялся.
- Через несколько часов, - начал Барракуда с внезапной хрипотцой, - Никола
скажет мне "да" или "нет"... Если "да", если наша машина на что-то годится -
тогда немедленный старт... Если "нет"... Будем ждать связи. Они обязательно
выйдут на связь, потому что истекает срок ульти- ма...
- Они уже на связи, - ровно сказала Милица.
Ивар увидел, что держит Барракуду за руку. Нервно, мертвой хват- кой.
Щелкнул, наливаясь жизнью, зеркальный экран. Ивар заставил себя поднять
голову - и обомлел. Никакой Регины не было в кадре; все прост- ранство от пола
до потолка занимало бесстрастное, надменное лицо Коман- дора Онова.
Командор постарел на десять лет. Исхудавшее лицо избороздили не- привычные
Ивару морщины, сменили цвет редеющие волосы и непривычно глу- боко провалились
глаза - но это были спокойные глаза сильного человека, и впалые щеки оказались
тщательно, безукоризненно выбриты. Это был но- вый отец - но это был безусловно
он, и тогда Ивар понял, что кошмар на- конец закончился.
- Что ж... - медленно проговорил Командор. - Думаю, Поселок при- нял решение?
- Срок ультиматума истекает через два часа, - любезно напомнил Барракуда.
Командор кивнул:
- Я знаю... Однако через два часа на разговоры уже не останется времени. Я
слушаю вас, Коваль.
Ивар ощутил, как дрогнула рука Барракуды на его плече. Чуть-чуть дрогнула.
- Наш ответ остается прежним. Вы отказываетесь от штурма - или гибнет
мальчик.
Зал за спиной Барракуды молчал. Не просто тишина - глубокое, бо- лезненное
безмолвие.
Командор Онов сделал паузу. Помолчал, изучая замерших в ожидании тигардов;
начал негромко, тем же ровным бесстрастным голосом:
- Соображения высшего порядка, и прежде всего соображения безопас- ности
Города, заставляют меня отдать приказ о штурме. Через сто двад- цать минут удар
будет нанесен. Больше - никаких переговоров, но капиту- ляция поселка будет
принята. Это все.
Безмолвие. Безличие. Ивар, улыбаясь, смотрел в огромное, на всю стену, лицо
отца, и кто-то внутри головы возмущенно твердил: улыбка не- уместна. Сожми губы,
улыбка неуместна, это неправильно!..
Рука Барракуды медленно выпустила его плечо. Ивару сразу же пока- залось, что
он чего-то лишился - чего-то важного... Поддержки, что ли?
Безмолвие. Гнетущая тишина. Командор Онов теперь смотрел на сына - на Ивара,
и только на него. Под этим взглядом с Иварового лица сползла улыбка - и он вдруг
почувствовал приступ стыда. Все эти люди смотрят на него, и каждый думает: вот
мальчик, от которого отказались во имя выс- ших интересов. Вот мальчик, сын
отца, принесшего сына в жертву принци- пам.
- Ивар, - сказал Командор Онов. - Без тебя я не стану жить.
Безмолвие. Ивару захотелось отвернуться - но глаза отца вдруг сде- лались
больными и умоляющими. Кто знает, что он хотел сказать - прости, не могу иначе,
не могу, долг, может быть, суждено увидеться, твоя мать, ты так похож на свою
мать, Саня, нет уже Сани, не могу иначе, долг, прощай...
И, не в силах выносить больного кричащего взгляда, Ивар пробормо- тал
примирительно:
- Нет, ничего... Конечно...
Экран пошел гаснуть - глаза отца таяли, таяли, и экран обернулся огромным
вогнутым зеркалом, в котором застыла обмеревшая толпа; Ивар успел прошептать
что-то вдогонку уходящему отцу, когда всеобщее оцепе- нение прорвалось грохотом
откинутой двери.
На пороге стоял Никола, и лицо его казалось лицом счастливого пья- ницы:
- Есть! Есть, р-раздери!.. Машинка прошла тесты, а я что говорил, а?!
Все в той же тишине Милица швырнула в воздух свой обруч с синим камушком.
Потом поймала и швырнула опять.
ГЛАВА ПЯТАЯ
* * *
...Сдернутый с места лагерь кочевников. Толпы повозок, ржание ло- шадей,
подобное истеричному смеху, смех, подобный ржанию, горы тряпья на месте
опрокинутых шатров, оскаленные белые зубы, веселый кураж на грани паники - и
почти осязаемое присутствие близкой возможной смерти. Всеобщее единство на грани
коллективного помешательства.
Исход...
Они уносили все, что могли унести, и безжалостно бросали все, что можно было
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22
|
|