АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Стало быть, она поняла, что он догадался или, по крайней мере, подоз-
ревает!
- А ну-ка, покажи мне, - сказал Ролан.
Пьер протянул отцу миниатюру, и тот, придвинув свечу, стал разгляды-
вать ее, потом проговорил растроганно:
- Бедняга! Подумать только, что он был таким, когда мы с ним познако-
мились. Черт возьми, как быстро летит время! Ничего не скажешь, в ту по-
ру он был красивый мужчина и с такими приятными манерами. Правда, Луиза?
Так как жена не отвечала, он продолжал:
- И какой ровный характер! Никогда я не видал его в плохом настрое-
нии. И вот все кончено, ничего от него не осталось... кроме того, что он
завещал Жану. Что ж, не грех будет сказать, что он был добрым и верным
другом до конца. Даже умирая, он не забыл нас.
Жан, в свою очередь, протянул руку за портретом. С минуту он рассмат-
ривал его и потом промолвил с сожалением:
- А я совсем не узнаю его. Я помню его только седым стариком.
И он вернул миниатюру матери. Она бросила на нее быстрый, как будто
испуганный взгляд и тотчас отвела глаза; потом сказала своим обычным
ровным голосом:
- Теперь это принадлежит тебе, Жано: ты его наследник. Мы отнесем
портрет на твою новую квартиру.
И так как все перешли в гостиную, она поставила миниатюру на камин,
около часов, на прежнее ее место.
Ролан набивал трубку, Пьер и Жан закуривали папиросы. Обычно один из
них курил, расхаживая по комнате, другой - сидя в кресле, положив ногу
на ногу. Отец же всегда садился верхом на стул и ловко сплевывал издали
в камин.
Госпожа Ролан в низком креслице, у столика с лампой, вышивала, вязала
или метила белье.
В этот вечер она начала вышивать коврик для спальни Жана. Это была
трудная и сложная работа, требующая, особенно вначале, пристального вни-
мания. Все же время от времени, не переставая считать стежки, она подни-
мала глаза и поспешно, украдкой, бросала взгляд на прислоненный к часам
портрет покойного. И Пьер, который с папиросой в зубах, заложив руки за
спину, ходил по комнате, меряя четырьмя-пятью шагами тесную гостиную,
каждый раз перехватывал этот взгляд матери.
По всей видимости, они следили друг за другом, между ними завязалась
тайная борьба, и щемящая тоска, тоска невыносимая, сжимала сердце Пьера.
Истерзанный сам, он не без злорадства говорил себе: "Как она сейчас
должна страдать, если знает, что я разгадал ее!" И каждый раз, проходя
мимо камина, он останавливался и смотрел на светловолосую голову Мареша-
ля, чтобы ясно было видно, что его преследует какая-то неотвязная мысль
И маленький портрет, меньше ладони, казался живым, злобным, опасным нед-
ругом, внезапно вторгшимся в этот дом, в эту семью.
Вдруг зазвенел колокольчик у входной двери. Г-жа Ролан, всегда такая
спокойная, вздрогнула, и Пьер понял, до чего напряжены ее нервы.
- Это, наверно, госпожа Роземильи, - сказала она, снова бросив тре-
вожный взгляд на камин.
Пьер угадал или полагал, что угадал, причину ее страха и волнения
Взор у женщин проницателен, мысль проворна, ум подозрителен. Та, что
сейчас войдет, увидит незнакомую ей миниатюру и, может быть, с первого
же взгляда обнаружит сходство между портретом и Жаном. И она все узнает,
все поймет! Его охватил страх, внезапный, панический страх, что позорная
тайна откроется, и, в ту минуту когда отворялась дверь, он повернулся,
взял миниатюру и подсунул ее под часы так, что ни отец, ни брат не заме-
тили этого.
Когда он снова встретился глазами с матерью, ее взгляд показался ему
смятенным и растерянным.
- Добрый вечер, - сказала г-жа Роземильи, - я пришла выпить с вами
чашечку чаю.
Пока все суетились вокруг гостьи, справляясь об ее здоровье, Пьер
выскользнул в дверь, оставшуюся открытой.
Его уход вызвал общее удивление. Жан, опасаясь, как бы г-жа Роземильи
не обиделась, пробормотал с досадой:
- Что за медведь!
Госпожа Ролан сказала:
- Не сердитесь на него, он не совсем здоров сегодня и, кроме того,
устал от поездки в Трувиль.
- Все равно, - возразил Ролан, - это не причина, чтобы убегать, как
дикарь.
Госпожа Роземильи, желая сгладить неловкость, весело сказала:
- Да нет же, нет, он ушел по-английски; в обществе всегда так исчеза-
ют, когда хотят уйти пораньше.
- В обществе, может быть, это принято, - возразил Жан, - но нельзя же
вести себя по-английски в собственной семье, а мой брат с некоторых пор
только это и делает.
VI
В течение недели или двух у Роланов не произошло ничего нового. Отец
ловил рыбу, Жан с помощью матери обставлял свою квартиру. Пьер, угрюмый
и злой, появлялся только за столом.
Однажды вечером отец задал ему вопрос:
- Какого черта ты ходишь с такой похоронной миной? Я замечаю это уже
не первый день.
Пьер ответил:
- Это потому, что меня подавляет тяжесть бытия.
Старик ничего не понял и продолжал сокрушенно:
- Это ни на что не похоже. С тех пор как нам посчастливилось получить
наследство, все почему-то приуныли Можно подумать, будто у нас случилось
несчастье, будто мы оплакиваем кого-нибудь!
- Я и оплакиваю, - сказал Пьер.
- Ты? Кого это?
- Человека, которого ты не знал и которого я очень любил.
Ролан вообразил, что дело идет о какой-нибудь интрижке, о женщине
легкого поведения, за которой волочился сын, и спросил:
- Конечно, женщину?
- Да, женщину.
- Она умерла?
- Нет, хуже, - погибла.
- А!
Хотя старик и удивился этому неожиданному признанию, сделанному в
присутствии его жены да еще таким странным тоном, он не стал допыты-
ваться, так как считал, что в сердечные дела нечего вмешиваться посто-
ронним.
Госпожа Ролан как будто ничего не слышала; она была очень бледна и
казалась больной. Муж с недавних пор начал замечать, что иногда она так
опускается на стул, словно ее ноги не держат, и тяжело переводит дух,
почти задыхается; он уже не раз говорил ей:
- Право, Луиза, ты на себя не похожа. Совсем захлопоталась с этой
квартирой. Отдохни хоть немного, черт возьми! Жану спешить некуда, он
теперь богатый.
Она качала головой и не отвечала ни слова.
В этот вечер Ролан заметил, что она еще бледнее обычного.
- Видно, старушка моя, - сказал он, - ты совсем расхворалась, надо
полечиться - И, повернувшись к сыну, добавил: - Ведь ты видишь, что мать
заболела. Ты хоть выслушай ее.
Пьер отвечал:
- Нет, я не замечаю в ней никакой перемены.
Ролан рассердился:
- Да ведь это же слепому видно! Что толку в том, что ты доктор, если
не видишь даже, что мать нездорова? Посмотри-ка, ну посмотри же на нее!
Да тут подохнешь, пока этот доктор что-нибудь заметит!
Госпожа Ролан стала задыхаться, в лице у нее не было ни кровинки.
- Ей дурно! - крикнул Ролан.
- Нет... нет... ничего... сейчас пройдет... ничего.
Пьер подошел к матери и, глядя на нее в упор, спросил:
- Что с тобой?
Она повторяла прерывистым шепотом:
- Да ничего... ничего... уверяю тебя... ничего.
Ролан побежал за уксусом и, вернувшись, протянул пузырек сыну:
- На, держи... да помоги же ей! Ты хоть пульс-то пощупал?
Пьер нагнулся к матери, чтобы пощупать пульс, но она так резко отдер-
нула руку, что ударилась о соседний стул.
- Если ты больна, - сказал Пьер холодно, - то дай мне осмотреть тебя.
Тогда она протянула руку. Рука была горячая, пульс бился неровно и
учащенно. Он пробормотал:
- Ты в самом деле больна. Надо принять что-нибудь успокаивающее. Я
напишу тебе рецепт.
Он начал писать, нагнувшись над бумагой, но вдруг услышал негромкие
частые вздохи, всхлипывания, звук сдерживаемых рыданий. Он обернулся:
она плакала, закрыв лицо руками.
Ролан растерянно спрашивал:
- Луиза, Луиза, что с тобой? Что с тобой такое?
Она не отвечала и продолжала безутешно рыдать.
Муж пытался отнять ее руки от лица, но она противилась, повторяя:
- Нет, нет, нет!
Он повернулся к сыну:
- Да что с ней? Я никогда не видел ее такой.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
|
|