read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




На эту тему Майлз больше не заговаривал, и их взаимоотношения вновь стали безличными, как в первый день работы Кэсси в издательстве. Она хота и объявила, что именно этого и хотела, но в глубине души очень досадовала, что он так легко перестроился. Надо же, внушал ей, будто она смущает его покой, выбивает из равновесия, а теперь смотрит как на этакую старую деву!

Когда позвонил Джастин, она согласилась встретиться с ним в пятницу вечером. Кэсси было приятно сознавать, что он влюблен в нее, это тешило самолюбие, но все же она считала, что будет куда честнее порвать с ним, и сделать это не по телефону, а при личной встрече.

Майлз рано покинул офис, и Кэсси, не дожидаясь конца рабочего дня, отправилась домой, успокаивая свою совесть тем, что главная здесь она, а не он и поэтому ей можно уйти когда угодно! Сегодня вечером она будет неотразима, решила про себя Кэсси, но для этого требуется время. То, что Майлз сказал о Клайве, никоим образом не повлияло на ее желание увидеться с ним, скорее, наоборот; так как она, не дрогнув душой, замыслила использовать одного ловеласа, чтобы позлить другого.

Кэсси тщательно продумала свой наряд. В субботу она не решилась одеться слишком экстравагантно, чтобы Майлз ничего такого не подумал, и что это дало? Нет, сегодня она поступит иначе. Прочь глупые опасения и ложную скромность! Кэсси выбрала ярко-красное шелковое платье, плотно облегающее фигуру и оставляющее обнаженным одно плечо. Волосы она зачесала на одну сторону, и они эффектными волнами струились вниз, подчеркивая нежную белизну ее точеной шеи.

Войдя в банкетный зал, где происходил прием, она с удовольствием отметила, что коллегам понадобилось несколько секунд, чтобы узнать в ней всем знакомую Кэсси. Ее тут же окружили молодые люди, из тех, кто часто посещал подобные литературные вечеринки.

Кэсси, однако, не забыла, что она здесь в качестве секретаря Майлза, и поспешила смешаться с гостями, высматривая не занятых разговором представителей прессы и изливая им свои восторги по поводу новой книги. Клайв Гордон приехал позднее и сразу же устремился к ней. От него веяло свежим ароматом лосьона после бритья, а по тому, как он, прогуливаясь с ней по залу, легко и раскованно общался со всеми присутствующими, можно было безошибочно определить крупного администратора. С другой стороны, это и неудивительно, ведь недаром он занимался рекламным бизнесом, благодаря которому знал всех и все знали его. Кэсси была очарована непринужденными манерами и обаянием Гордона, ясно сознавая, что у Майлза это должно вызывать раздражение и досаду.

Расчет Кэсси полностью оправдался. Майлз не только сердито смотрел на нее и мрачнел, постоянно видя рядом Клайва, но и вовсе разозлился, столкнувшись с ней у входа в ночной клуб. Как она и ожидала, Гилмор пришел не один, а в сопровождении юной рыжеволосой девицы с соблазнительной фигуркой и смутно знакомым кукольным личиком.

– Я вижу, вам нравится играть с огнем, – полушепотом пробормотал он.

– После наших с вами встреч это вошло у меня в привычку.

– Если между мной и Клайвом нет никакой разницы, почему же вы готовы открыть дверь для него, а меня выставляете вон?

– Держу пари, вам бы очень хотелось получить ответ на этот вопрос! тихо засмеялась Кэсси и, отвернувшись от него, взяла под руку Клайва.

К ее удовольствию, тот оказался интересным собеседником, очень неглупым и остроумным, и немало позабавил ее юмористическими историями из жизни лондонских знаменитостей.

– Кто эта женщина с Майлзом? – как бы невзначай спросила она его чуть позже, во время танца.

– Мелоди Грэйс. У нее была небольшая роль в последнем нашумевшем мюзикле.

– Вы хотите сказать, что она еще и поет?

– Скорее, мяукает. Вообще-то она ничего, только глупа невероятно.

Украдкой наблюдая за Майлзом, Кэсси с радостью отметила выражение скуки на его лице. И зачем только он связывается с такими пустышками? Или женщины интересуют его лишь с точки зрения постели? Но ведь в сексе помимо чисто физического влечения не менее важен и духовный контакт. Она глубоко вздохнула. Очевидно, для Майлза это значения не имело. Все его связи похожи на проплывающие в ночи корабли, и только Сара для него, так сказать, порт постоянной приписки.

– Эй, так не пойдет! Вы совсем забыли обо мне! – Рука Клайва крепче обхватила ее талию, и, отбросив все мысли о любимом человеке, Кэсси лучезарно улыбнулась и сделала вид, что веселится от души.

Вскоре, однако, ее захватила царящая вокруг радостная атмосфера, тем более что Клайв оказался прекрасным танцором.

– Как замечательно танцевать с партнершей, которая не наступает тебе на ноги, – сказал он, выделывая замысловатое па и видя, что Кэсси с легкостью его повторяет.

– Одно время я посещала первоклассную школу танцев в Нью… – она вовремя спохватилась, – в Ньюкасле.

– В Ньюкасле? Но у вас совершенно нет северного акцента.

– Я прожила там недолго. Мы вскоре переехали на юг. – Вот и хорошо. Теперь, когда я нашел вас, мы должны как-нибудь повторить этот опыт.

Что-то в его голосе насторожило Кэсси: нет, лучше не соглашаться. Она ничего не может дать Клайву и не хочет снова использовать его, как использует сейчас.

Оркестр заиграл что-то медленное, и Клайв теснее прижал ее к себе.

– Так намного лучше, – прошептал он. – Теперь я…

– Надеюсь, вы не возражаете? – сказал Майлз и, прежде чем Кэсси успела понять, что происходит, в танце увлек ее от Клайва.

Она ощутила теплое прикосновение его рук и огромным усилием воли внушила себе, что это просто чьи-то руки, а вовсе не те, которые недавно ласкали ее с такой страстью и едва не вынудили уступить. Всем своим существом она чувствовала жар его мускулистого тела, его груди, его живота. Танцуя, он не произносил ни слова. Да, собственно, это и не был танец – Майлз просто плавно двигался в такт музыке. Она знала, что должна отстраниться от него, но не могла себя заставить. Он наклонил голову и потерся чуть шершавой от щетины щекой о ее щеку.

– Я и не знала, что вы решили отращивать богемную бороду! – сказала Кэсси, пытаясь стряхнуть наваждение и вернуться с небес на землю.

– Ничего подобного. У меня просто не было времени побриться еще раз перед выходом из дома. Надеюсь, вы не в обиде?

Вспомнив о своем решении быть с ним мягкой и уступчивой, она тихонько рассмеялась.

– Пожалуй, мне даже нравится.

– В таком случае я повторю… – Майлз медленно скользнул щекой по лицу Кэсси, а руки его легко и нежно ласкали ее обнаженную спину.

От него знакомо пахло терпким лосьоном после бритья, а вот волосы были начисто лишены всякого запаха; они слегка курчавились на шее, и у Кэсси возникло острое желание провести по ним ладонью. Как бы угадав ее мысли, Майлз поднял руку и пропустил сквозь пальцы волнистую прядь ее мягких сверкающих волос.

– Настоящий шелк, – пробормотал он.

Кэсси теснее прижалась к нему, желая лишь одного – чтобы эта музыка никогда не кончалась, но, к сожалению, оркестр перешел на быстрый, синкопированный ритм, и она оторвала голову от его плеча.

– Не надо отстраняться, – хрипло сказал Майлз. – Мне нравится, как мы с вами танцуем.

В подтверждение своих слов он, не обращая внимания на изменившийся темп, снова привлек ее к себе. Оба они едва переступали ногами, точно слившись воедино.

– Сколько же драгоценного времени уходит у нас впустую, Кэсси, – прошептал он ей на ухо. – Я так безумно хочу вас, что просто не могу ни о чем думать. Позвольте мне проводить вас сегодня домой.

У Кэсси вдруг подкосились ноги, и, не поддержи ее Майлз, она бы упала.

– Что с вами? – спросил он.

– Со мной? Ничего! Все дело в вас! Вы просто самоуверенное и толстокожее животное, в жизни таких не встречала!

С огромным облегчением Кэсси заметила, что они как раз поравнялись с Клайвом и Мелоди Грэйс.

– Пора сменить партнеров, – громко сказала она, высвобождаясь из объятий Майлза. В тот же миг Клайв подтолкнул к нему Мелоди и увлек Кэсси прочь.

Она сама не знала, как ей удалось продержаться до конца вечера, – в такое отчаяние повергли ее слова Майлза. И она еще хотела остаться в Англии и бороться за него! Да он попросту недостоин этого. Ее первоначальное решение было правильным. Надо вернуться в Штаты. Завтра же утром она уведомит Майлза об уходе из издательства. Затем даст Лайонелу Ньюмену указание составить контракт, по которому Майлз возглавит фирму. А она даже не возьмет на себя труд увидеться с ним и раскрыть свое настоящее имя. Когда-нибудь они неизбежно встретятся и он все равно узнает, кто она такая.

Проводив Кэсси до дома, Клайв позволил себе лишь поцеловать ее в щеку. Человек достаточно тонкий и опытный, он, видимо, почувствовал, что попытки настоять на большем только оттолкнут ее.

– Я позвоню вам через денек-другой, – пообещал он. Кэсси кивнула, не сказав ему, что к тому времени уже будет в Америке.

Кэсси хотела вручить Майлзу свое заявление об уходе сразу, едва переступив порог офиса, но первая же его фраза свела на нет все ее благие намерения.

– Если вы желаете, чтобы я ползал перед вами на коленях, я так и сделаю.

– Ползал на коленях? – невольно повторила она, в удивлении вскинув брови.

– За вчерашнее дурацкое замечание. Меня оправдывает лишь то, что всякий раз, когда я оказываюсь рядом с вами, я не способен думать ни о чем, кроме… О черт! Боюсь, это повторится, если я не буду следить за собой. – Он вскочил из-за стола и подошел к ней. – Я правда сожалею, Кэсси. В субботу вы ясно дали мне понять, что вы обо мне думаете, и у меня не было ни малейшего желания навязываться вам. Но, как я уже сказал… – Он развел руками и молча посмотрел на нее.

Его извинения застали ее врасплох и, похоже, были искренни, и Кэсси просто не знала, что сказать.

– Все в порядке, – произнесла она наконец. – Только не забывайте держать дистанцию.

С печальной улыбкой Майлз направился к двери.

– Увидимся во второй половине дня. У меня еще одна встреча с полиграфистами.

Оставшись одна, Кэсси вынула из кармана заявление об уходе и порвала его на мелкие клочки. С ее стороны это было чистое безумие, но что поделаешь, вот ведь и надежды снова всколыхнулись в ее душе. Она пробовала убедить себя, что Майлз извинился только потому, что не хочет терять столь ценную секретаршу, однако сердце подсказывало ей, что она действительно кое-что значит для него, хотя сам он пока этого не сознает. Но в один прекрасный день он обязательно поймет, что по-настоящему нуждается в ней, – и тогда…

Она вдруг вся затрепетала, дрожащие пальцы скользнули по гнутой спинке его кресла. Ах, сколько же еще пройдет времени, прежде чем она сможет вот так же прикоснуться к нему.

– Что у вас произошло сегодня утром с господином Гилмором? – спросила ее во время ленча Шэрон. Она работала в издательстве дежурным администратором, и обычно они с Кэсси раза два в неделю ходили вместе обедать в ближайшую итальянскую закусочную.

– Ничего особенного, все как всегда, – ответила Кэсси. – А что?

– Да просто, когда я спускалась с ним на лифте и сказала, что все наши сотрудники очень хорошо к вам относятся, он ухмыльнулся во весь рот и ответил, что любовь любовью, а все-таки вашим почитателям не мешает держаться от вас подальше, потому что вы можете ненароком укусить!

Кэсси невольно прыснула, но придуманное на ходу объяснение было весьма далеко от истины:

– Я только сказала ему, что очень боюсь щекотки, и он почему-то нашел это весьма забавным.

– А вдруг он попытается проверить, так ли это на самом деле?

– Вряд ли. У нас столько работы, что времени на это просто не выкроить.

– Ничего, зато в Сан-Диего все переменится, – поддразнила ее Шэрон.

У Кэсси буквально отвисла челюсть. Она совершенно забыла о международной конференции по книгоизданию, на которой должна присутствовать вместе с Майлзом. Он сказал ей, что возьмет ее с собой, когда она проработала в «Барлоу» всего лишь месяц.

«Это замечательная возможность заключить выгодные сделки, и, если подвернется что-нибудь стоящее, мне понадобится секретарша, чтобы немедля составить протокол о намерениях».

«А разве отель не предоставляет секретарские услуги?» – спросила тогда Кэсси, так как в ту пору ее умение печатать на машинке равнялось нулю.

“Я предпочитаю работать с собственным секретарем, – холодно ответил Гилмор. – Когда я принимал вас на работу, я предупреждал, что время от времени вам придется сопровождать меня в зарубежные поездки".

“С громадным удовольствием, – поспешно заверила она. – Просто я хотела уберечь вас от лишних расходов".

Его саркастическое «благодарю» завершило дискуссию.

– Вы нервничаете из-за этой поездки? – Вопрос Шэрон вернул ее к реальности.

– Нет, – солгала Кэсси. – Я всегда смогу применить на практике уроки каратэ!

– А мне бы в голову не пришло отшивать такого, как он, – вздохнула Шэрон. – По-моему, перед ним невозможно устоять.

В этом Кэсси была с ней полностью согласна, хотя и не призналась вслух. Возвратившись после ленча в офис, она застала Майлза за просмотром утренней почты, которую перед уходом положила ему на стол.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.