еще люблю слушать. Однако над иными из них задумаешься. Слышали вы о Фрези
Грант?
Грант. Ну, Больт, - обратилась она к матросу, стоявшему у борта, - это по
твоей специальности. Никто не умеет так рассказать, как ты, историю Фрези
Грант. Сколько раз ты ее рассказывал?
и ироническим ртом, спрятанным в курчавой бороде скифа.
у нас гости. Смотри отличись.
не знающий ничего.
ценит себя. Он причесал бороду пятерней вверх, открыл рот, слегка свесив
язык, обвел всех присутствующих взглядом, провел огромной ладонью по лицу,
крякнул и подсел ближе.
фрегат "Адмирал Фосс". Среди других пассажиров был на этом корабле генерал
Грант, и с ним ехала его дочь, замечательная красавица, которую звали Фрези.
Надо вам сказать, что Фрези была обручена с одним джентльменом, который года
два уже служил в Индии и занимал военную должность. Какая была должность, -
стоит ли говорить? Если вы скажете - "стоит", вы проиграли, так как я этого
не знаю. Надо вам сказать, что когда я раньше излагал эту занимательную
историю, Дэзи всячески старалась узнать, в какой должности был
жених-джентльмен, и если не спрашивает теперь...
что дальше, - спроси меня, я тебе расскажу.
Как бы то ни было, "Адмирал Фосс" был в пути полтора месяца, когда на
рассвете вахта заметила огромную волну, шедшую при спокойном море и
умеренном ветре с юго-востока. Шла она с быстротой бельевого катка. Конечно,
все испугались, и были приняты меры, чтобы утонуть, так сказать, красиво, с
видимостью, что погибают не бестолковые моряки, которые никогда не видали
вала высотой метров в сто. Однако ничего не случилось. "Адмирал Фосс" пополз
вверх, стал на высоте колокольни св. Петра и пошел вниз так, что, когда
спустился, быстрота его хода была тридцать миль в час. Само собою, что
паруса успели убрать, иначе встречный, от движения, ветер перевернул бы
фрегат волчком.
стало садиться, увидели остров, который ни на каких картах не значился; по
пути "Фосса" не мог быть на этой широте остров. Рассмотрев его в подзорные
трубы, капитан увидел, что на нем не заметно ни одного дерева. Но он был
прекрасен, как драгоценная вещь, если положить ее на синий бархат и смотреть
снаружи, через окно: так и хочется взять. Он был из желтых скал и голубых
гор, замечательной красоты.
острову не стал подходить, потому что увидел множество рифов, а по берегу
отвес, без бухты и отмели. В то время как на мостике собралась толпа и
толковала с офицерами о странном явлении, явилась Фрези Грант и стала
просить капитана, чтобы он пристал к острову - посмотреть, какая это земля.
"Мисс, - сказал капитан, - я могу открыть новую Америку и сделать вас
королевой, но нет возможности подойти к острову при глубокой посадке
фрегата, потому что мешают буруны и рифы. Если же снарядить шлюпку, это нас
может задержать, а так как возникло опасение быть застигнутыми штилем, то
надобно спешить нам к югу, где есть воздушное течение".
Обратите внимание, джентльмены, на ее лицо при этих словах. Так я говорю о
Фрези. Ее все любили на корабле. Однако в ней сидел женский черт, и если она
чего-нибудь задумывала, удержать ее являлось задачей.
расширял глаза. - Сейчас начинается!
ноготь. - Вот оно и началось, как это бывает у барышень. Иначе говоря, Фрези
стояла, закусив губу. В это время, как на грех, молодой лейтенант, вздумал
ей сказать комплимент. "Вы так легки, - сказал он, - что при желании могли
бы пробежать к острову по воде, не замочив ног". Что ж вы думаете? "Пусть
будет по вашему, сэр, - сказала она. - Я уже дала себе слово быть там, я
сдержу его или умру". И вот, прежде чем успели протянуть руку, вскочила она
на поручни, задумалась, побледнела и всем махнула рукой. "Прощайте! -
сказала Фрези. - Не знаю, что делается со мной, но отступить уже не могу". С
этими словами она спрыгнула и, вскрикнув, остановилась на волне, как цветок.
Никто, даже ее отец, не мог сказать слова, так все были поражены. Она
обернулась и, улыбнувшись, сказала: "Это не так трудно, как я думала.
Передайте моему жениху, что он меня более не увидит. Прощай и ты, милый
отец! Прощай, моя родина!"
волну, прыгая и перескакивая, Фрези Грант побежала к тому острову. Тогда
опустился туман, вода дрогнула, и, когда туман рассеялся, не было видно ни
девушки, ни того острова, как он поднялся из моря, так и опустился снова на
дно. Дэзи, возьми платок и вытри глаза.
сморкаясь в вытащенный ею из кармана Тоббогана платок.
конечно, не интересно, а с тех пор пошел слух, что Фрези Грант иногда видели
то тут, то там, ночью или на рассвете. Ее считают заботящейся о потерпевших
крушение, между прочим; и тот, кто ее увидит, говорят, будет думать о ней до
конца жизни.
слушателя, как я. Но это заметила Дэзи и сказала:
Грант? Признайтесь!
стали смотреть мне в рот.
девушка в кружевном платье и золотых туфлях, с которой я говорил на
рассвете, - то, значит, это она и была.
сказку?
но мне почему-то казалось, что это так.
лежа в кубрике, прислушиваясь к плеску воды и храпу матросов, я уснул около
четырех, когда вахта сменилась. В это утро все проспали несколько дольше,
чем всегда. День прошел без происшествий, которые стоило бы отметить в их
полном развитии. Мы шли при отличном ветре, так что Больт сказал мне:
весь год такого ровного рейса.
день - последний день плавания, и потому тянулся он дольше других дней, как
всегда бывает в конце пути. Кому не знаком зуд в спине? Чувство быстроты в
неподвижных ногах? Расстояние получает враждебный оттенок. Существо наше
усиливается придать скорость кораблю; мысль, множество раз побывав на
воображаемом берегу, должна неохотно возвращаться в медлительно ползущее
тело. Солнце всячески уклоняется подняться к зениту, а достигнув его,
начинает опускаться со скоростью человека, старательно метущего лестницу.
из кухни вылить ведро с водой за борт.
серьезной. - Зайдите в кухню, как я вылью это ведро, у борта нам говорить
неудобно, хотя, кроме глупостей, вы от меня ничего не услышите.
мужчинами, а он стоит у руля и делает вид, что закуривает.
паруса.
руками. Я сел на бочонок и приготовился слушать.
что я не все знаю. Не все вы рассказали нам о себе. Я вчера думала. Знаете,
есть что-то загадочное. Вернее, вы сказали правду, но об одном умолчали. А
что это такое - {одно?} С вами в море что-то случилось. Отчего-то мне вас
жаль. Отчего это?
отвечайте тогда.
которое она могла, конечно, только по невозможности его укротить, а также -
ее проницательности, - вы не ошиблись. Но я сейчас в особом состоянии,
совершенно особом, таком, что не мог бы сказать так, сразу. Я только обещаю
вам не скрыть ничего, что было на море, и сделаю это в Гель-Гью.
сердитесь на меня. На меня иногда {находит}, что все поражаются; я вот все
время думаю о вашей истории, и я не хочу, чтобы у вас осталось обо мне
память, как о любопытной девчонке.