рительных среди них ни одного.
и Бенсон, - добавил задумчиво Макилрой, - за исключением старика и его
сиделок. Таким образом, в списке подозреваемых остаются только они, а
это не только смешно, но еще и слишком очевидно. Мне кажется, у нас уже
немало доказательств того, что людей, которые за всем этим стоят, можно
обвинить во всем, в чем угодно, только не в очевидности поступков. Если,
конечно, какие-то пассажиры не сообщничают друг с другом.
ли?
хотел испугать Томми Вильсона, он попусту терял время. - При этом я имею
в виду и офицеров. Согласен, сэр, что узнал об этих убийствах всего нес-
колько минут назад, и признаю, что у меня не было времени привести свои
мысли в порядок. Но, с другой стороны, в отличие от всех вас, могу
взглянуть на дело свежим взглядом. Я еще не так заблудился в лесу, чтобы
не видеть за ним деревьев. Вы все, кажется, убеждены, что виновен кто-то
из пассажиров. Наш старший помощник накрепко вдолбил в вас эту мысль. А
допустим, пассажир был в сговоре с кем-то из команды... Тому куда как
просто было поболтаться около радиорубки и забраться в нее, улучив мо-
мент.
чеканя слова, произнес Буллен. - Что вы имели в виду?
слов капитана. - Господи, сэр. Мистер Картер? Вы думаете я сошел с ума?
стармех всегда считал, что Вильсон в плане умственном должен выступать в
наилегчайшем весе, но сейчас было видно, что его мнение понемногу меня-
ется. - Команда, Томми. Какие у тебя доводы, чтобы подозревать команду?
Вильсон. - Мы, кажется, более или менее исключили всех пассажиров. У
всех алиби. А мотивы. Какие обычно бывают мотивы?
из пассажиров мог затаить на Броунелла, Бенсона и Декстера такую злость,
чтобы прикончить всех троих? Смешно. Нажива? Да на что этой банде разжи-
ревших денежных мешков какая-то мелочь? - он медленно обвел нас взгля-
дом. - А для любого офицера или матроса "Кампари" может и не мелочь. Для
меня, например.
ность, ты сказал.
хаников и палубную команду можно сразу отбросить. Механики, за исключе-
нием офицеров во время трапез, никогда не появляются ни на пассажирской,
ни на шлюпочной палубе. Людей боцмана пускают туда только во время ут-
ренней вахты драить палубу. Но, - он снова, еще медленнее осмотрел нас
всех, - каждый офицер, радист, оператор радара, кок, подручный на кухне,
стюард имеет полное право в любое время находиться поблизости от радио-
рубки. Никому и в голову не придет к нему придраться. И не только это...
дел он крайне несчастным, а когда увидел, в каком составе ему подготов-
лена встреча, совсем посмурнел.
выполнит указание, и продолжал: - Где вы были сегодня утром от восьми до
полдевятого, Уайт?
был на дежурстве, сэр. Естественно. Я...
виняет. - И более дружелюбно: - У нас очень плохие новости, Уайт. Вас
прямо они не касаются, так что не становитесь сразу на дыбы. Вам лучше
послушать.
зультате все мы немедленно убедились, что Уайта можно смело вычеркнуть
из списка подозреваемых. Он мог, конечно, быть хорошим актером, но ника-
кой самый гениальный актер не умеет на глазах публики так изменить цвет
лица, как это сделал Уайт. Только что горевшие румянцем, щеки его вдруг
стали пепельно-серыми. Он выглядел так плохо, так часто и прерывисто ды-
шал, что я поспешил подняться и подать ему стакан воды. Он осушил его в
два глотка.
- Но вам нужно было знать. Теперь скажите, пожалуйста, от восьми до
восьми тридцати сколько пассажиров завтракало в каютах?
усилием воли стряхнул с себя наваждение и сказал уже спокойно: - Прости-
те, сэр. Я припоминаю. Мистер Сердан со своими сиделками, конечно. Семья
Эрнандесов. Мисс Харкурт. Мистер и миссис Пайпер.
ние этого времени кто-нибудь из них покидал свои каюты?
десы живут на палубе "Б". Но остальные из кают не выходили, только стю-
арды с подносами. Могу поклясться, сэр. Из моей, вернее мистера Бенсона,
будки видны все двери в коридоре.
стюардов на палубе "Б", поговорил с ним по телефону и повесил трубку. -
Хорошо, Уайт, можете идти. Приглядывайтесь, прислушивайтесь и немедленно
докладывайте мне, если заметите что-нибудь необычное. И никому ничего не
рассказывайте. - Уайт поднялся и вышел. Он явно был рад уйти.
имею в виду всех пассажиров, вне подозрения. Начинаю подумывать, что в
конце концов вы, может быть, и правы, мистер Вильсон, - он иронически
посмотрел на меня. - А вы как думаете теперь, мистер Картер?
цами. То, что он говорит, логично, вполне правдоподобно и соответствует
фактам. Чересчур логично, чересчур правдоподобно. Я в это не верю.
кто-то из экипажа "Кампари" мог быть подкуплен? Или потому, что это оп-
ровергает все ваши собственные любимые теории?
интуиция, я так чувствую.
данно помощь пришла со стороны старшего механика.
если это вообще люди, - он помолчал и спросил вдруг: - Деньги за проезд
отца и сына Каррерасов уже заплачены?
ресовался Буллен.
потрясения, вызванного смертью своего друга Бенсона.
Заплачено долларами. А в мае прошлого года наши приятели из хунты запре-
тили своим гражданам иметь на руках любую иностранную валюту. Любопытно,
откуда они взяли эти деньги? И почему им было разрешено платить ими?
Вместо того, чтобы деньги отобрать, а сынка с папашей отправить в ла-
герь?
не вижу, как этот факт можно связать с остальными. Просто считаю, что он
весьма любопытен, а в нынешних обстоятельствах все любопытное заслужива-
ет расследования, - некоторое время он сидел молча, затем, как бы вслух
размышляя, заявил: - Надеюсь, вы знаете, что Америка уступила хунте в
качестве подарка два списанных фрегата и эсминец? Военно-морская мощь
сей державы разом удвоилась. Я также предполагаю, что вам известно об
отчаянной нехватке средств у хунты. Режим по уши в долгах. А все мы зна-
ем, что у нас на борту находится дюжина людей, за которых можно получить
выкуп бог знает во сколько миллионов. И если сейчас из-за горизонта по-
кажется фрегат и прикажет нам остановиться - мы ведь даже SOS не сможем
отстучать с нашими разбитыми передатчиками.
Буллен. Неважно, как он думает об этом предположении, подумал я, отрадно
уже само по себе то, что он о нем думает. - Могу разбить вашу версию в
пух и прах. Как может нас найти любой корабль? Где нас искать? Вчера
ночью мы сменили курс, сейчас мы в сотне миль от того места, где нас
можно было ожидать, даже если бы вдруг стал известен наш прежний марш-
рут.
вставил я. Не было особого смысла упоминать, что идея Макилроя мне каза-
лась столь же далекой от истины, как и капитану. - У того, у кого есть
приемник, вполне может оказаться и передатчик, а Мигель Каррерас сам при
мне упоминал, что ему приходилось командовать собственными кораблями.
Определиться по солнцу или по звездам для него не составит труда. Ему,
возможно, известно наше положение с точностью до десяти миль.
несколько? Сообщения такой отчаянной важности, что двоим пришлось уме-
реть, а возможность того, что придет новая радиограмма, привела к смерти