read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



бразильский деятель утверждал, будто нет никаких "доказательств" того, что
вырубка лесов может влиять на климат. Учитывая, какие огромные площади
уподобляются пустыне из-за слепого уничтожения лесов, мы вправе спросить
себя, что говорилось на уроках биологии в школе этого деятеля.
Во время экспедиции в Новую Зеландию я был наказан за мои прегрешения
ленчем в компании с кабинетом министров в полном составе -- мероприятие, чью
тяжесть усугубила необходимость слушать разглагольствования одного министра,
возмущенного тем, что управление по охране дикой природы предлагало
освободить от одичавших овец остров на юге страны -- одно из двух известных
гнездовий редкого вида альбатросов. Министр называл эту идею смехотворной.
Дескать, он всю жизнь разводит овец и не знает случаев, чтобы овца наступила
на яйцо или на птицу, гнездящуюся на земле. Я ответил, что необходимость
освободить остров от овец, возможно, объясняется тем, что из-за роста их
численности и чрезмерного выпаса среда становится непригодной для обитания
альбатросов.
-- Возможно,-- согласился министр.-- Но что за беда, если альбатросы
покинут этот остров? Он расположен так далеко на юге, что там все равно
некому любоваться этими чертовыми птицами.
Я возразил, что на свете есть много полотен Рембрандта, кои мне вряд ли
доведется когда-либо увидеть, однако я не стал бы из-за этого предлагать,
чтобы их сожгли. Министр промолчал. Допускаю, он просто не понял меня.
Вероятно, подумал, что Рембрандт -- название сорта пива.
Не мудрено, что, когда настало время налаживать с властями разных стран
сотрудничество для решения наших задач, я приступал к делу с известной
тревогой и унынием. Однако чаще всего отношения складывались вполне
благополучно.
Правда, как раз когда писались эти строки, мы с Джереми обсуждали
проект, который собирались осуществить в одной стране, чье название не стану
здесь приводить, и я спросил его: почему мы так медлим, почему бы не
ускорить это дело?
-- Выборы,-- печально отозвался Джереми.-- Правящая партия, как тебе
известно, одобряет наш замысел. Однако через месяц-другой там состоятся
выборы, и если к власти придет другая партия, она скорее всего похерит все
решения, принятые этой, а потому мы решили, что лучше подождать.
Так важное природоохранное мероприятие пришлось притормозить, пока
мелкие политиканы пыжились и надували щеки и пока фауна страны еще на шаг
приблизилась к гибели.
Все же в целом наше сотрудничество с властями складывается неплохо.
Думаю, главная причина -- условия двусторонних соглашений, предлагаемых нами
для подписания. Они подразумевают нашу готовность считать животных и их
потомство собственностью стран, откуда они получены, и вернуть по первому
требованию. Это доказывает (если тут вообще нужны доказательства), что нами
руководит не стремление обзавестись редкими животными, что мы сотрудничаем с
властями данной страны на благо местной фауны. Посему власти могут не
опасаться, что имеют дело с "колонизаторски настроенными похитителями
угрожаемых видов". А еще ценность названных соглашений заключается в том,
что в них говорится о способах осуществления второй и третьей стадий нашего
"многогранного подхода" к спасению видов.
По мере того, как мы все более успешно разводили угрожаемые виды у себя
на Джерси, главной заботой стала вторая стадия -- образование плодовитых
колоний на родине животных. Необходимость такого решения казалась очевидной,
однако в странах, о которых шла речь, как правило, не было специалистов,
могущих справиться с такой задачей, даже предоставь мы грант для организации
центра по размножению животных в неволе. Мы понимали, что надо будет
готовить таких специалистов, приглашая людей для обучения на Джерси. А
потому нами было задумано создать учебный центр (впоследствии мы назвали его
нашим "мини-университетом"), целый комплекс, включающий общежитие, большую
аудиторию, библиотеку и прочие необходимые отделы. Для всего этого
требовалось возвести огромное дорогостоящее здание, и хотя мне претило
заливать цементом радующие глаз зеленые лужайки, только так Трест мог
продолжать исполнять свои функции. Заполучив проект архитектора, мы
тщательно изучили его, поспорили и остановились на исправленной версии,
надеясь, что учли все ошибки и не упустили ничего существенного.
И снова я отправился в США за подаяниями, кои не замедлили последовать
с присущей американцам щедростью. Из одного источника в Великобритании был
получен весьма важный грант на стипендии представителям "развивающихся
стран" (потешное название), не располагающим средствами, чтобы приехать на
учебу на Джерси. Итак, у нас появились деньги и на строительство, и на
стипендии. Правда, вид будущего здания меня никак не радовал. Из-за
ограниченности в средствах мы не могли позволить себе никаких декоративных
элементов, и как ни старался наш превосходный архитектор утешить меня, все
равно я ожидал, что в итоге увижу обыкновенную цементную коробку. С ужасом
насмотревшись на жертвы, приносимые на алтарь бога Цемента в зоопарках по
всему свету, я поневоле испытываю некоторую неприязнь к этому полезному
строительному материалу. Однако не в моей власти было что-либо изменить. Во
всяком случае, я так думал, пока не произошло удивительное событие,
говорящее о том, что судьба благоволит нам.
Много лет дважды в неделю в нашей квартире появлялась некая миссис
Буазар, чтобы пронестись по комнатам точно ураган, наводя умопомрачительную
чистоту. Младшая дочь миссис Буазар, Бетти, пришла к нам в Трест на работу
прямо со школьной скамьи, со временем возглавила бухгалтерию зоопарка и
правит там ныне железной рукой. Когда приходила миссис Буазар, Бетти обычно
заглядывала к нам минут на пять поболтать с родительницей. В тот раз, о коем
сейчас пойдет речь, миссис Буазар сообщила:
-- Слышала я, Леонард дю Фью выставил на продажу свой дом.
Бетти, как и следовало ожидать, весьма недоверчиво восприняла эту
новость. Леонард был нашим самым близким и самым многострадальным соседом,
он никогда не жаловался на то, что наши животные издают странные звуки по
ночам, не стал нас журить, даже когда южноамериканский тапир Клавдий,
вырвавшись из загона, растоптал только что расцветшие анемоны Леонарда,
после чего принялся сокрушать в саду стеклянные колпаки, защищающие нежные
ростки. Надо ли говорить, что мы были счастливы иметь такого соседа. Его
имение на Джерси испокон веку (около пятисот лет) принадлежало семейству дю
Фью, и земля граничила с нашей территорией. Дом находился в двух минутах
ходьбы от нашего поместья и состоял, по сути, из трех частей -- коттеджа
обслуги, просторной теплицы и гранитной надворной постройки. Нам в голову не
могло прийти, что Леонард когда-либо решит продать родной дом, но когда дети
выросли и разъехались, содержать такое обширное хозяйство становится
довольно накладно.
Бетти сбежала, запыхавшись, вниз, в нашу канцелярию, и поделилась
потрясающей новостью с Джоном Хартли, который тотчас позвонил во Францию,
где я в моем домике в Провансе писал очередную книгу. Моля Бога, чтобы мы не
опоздали, я сказал Джону, чтобы он не мешкая связался с Леонардом. Когда
Джон отыскал нашего ускользающего соседа, тот сообщил, что уже месяц как
выставил имение на продажу и сам удивляется, почему не подумал о нас как о
возможных покупателях. Казалось бы, дальше все будет предельно просто,
однако не тут-то было -- с той поры, когда я только создавал здесь свой
зоопарк, времена сильно изменились. Потребовалось получить разрешение целых
трех комитетов местного самоуправления, прежде чем мы смогли приобрести
имение Леонарда для использования в наших целях. На Джерси только что были
приняты строгие законы, определяющие, для чего можно использовать земельную
собственность (особенно пригодную для сельского хозяйства), и надо ли
говорить, что наши цели никак не вписывались в границы, очерченные
законодательством. Однако Джерси гордится нами и нашими делами, так что в
этом случае (как это бывало и раньше) мы получили вотум доверия. Не
подумайте только, что закон повернули как дышло, ничего подобного, просто в
нем обнаружились мелкие неточности, и имение "Ле Нвайе" стало нашим.
Радость -- не то слово. Мы представляли себе здание учебного центра в
виде массивного бетонного блока, а получили красивейшее старинное
джерсийское имение с внушительными надворными постройками и восемью акрами
земли. Насчет использования этих акров действовали некоторые ограничения, но
это не играло роли, ведь нам были нужны строения. И, вступив во владение
ими, мы тотчас занялись реконструкцией. Часть дома отвели под студенческое
общежитие, в другой части оборудовали квартиру для домоправительницы.
Устроили обставленную со вкусом библиотеку, получившую название "Библиотека
имени Уильяма Коллинза", поскольку мой издатель сэр Уильям перед смертью
сделал нам щедрый дар -- все книги по зоологии и естественной истории,
вышедшие в издательстве "Коллинз" и намечаемые к изданию. В обширной
пристройке разместилась аудитория на шестьдесят четыре места с новейшей
аудиовизуальной аппаратурой. Над аудиторией помещались канцелярия, небольшой
музей, выставки графики и фотографий, фотолаборатория и видеозал, причем все
это заняло всего лишь половину огромного гранитного амбара.
Обзаведясь учебным центром, мы, естественно, нуждались в человеке,
который мог бы им заведовать. Для чего требовалось совершенно особенное
существо, разбирающееся в биологии и способное с тактом и симпатией общаться
с людьми из самых разных стран,-- словом, человек, совмещающий качества
духовника и отца. Мы решили поместить в газетах объявление, чтобы было из
кого выбирать. Разумеется, предложения посыпались со всех сторон, и среди
полчищ кандидатов надлежало для начала отвергнуть совсем непригодных --
таких, как почтенную даму из Пенге, которая обожала животных, держала
четырнадцать кошек и отдыхала на Мальорке, и как восемнадцатилетний школьник
из Сомерсета, который уверял, что всегда любил иностранцев, хотя они совсем
другие, и всегда мечтал обучать их. В общем, из этого потока мы выловили
четырнадцать вероятных кандидатур и пригласили для собеседования в Лондон.
Отлично понимая, как тяжело дается такое собеседование испытуемым,
хотел бы все же, чтобы и они посочувствовали экзаменаторам, ведь отбирать
людей по одним только письмам -- чистое наказание. У вас в руках анкета, но
для такой работы нужна особая личность, ибо наш Трест -- совсем маленькая
организация, мы не можем терпеть в наших рядах паршивую овцу. Иногда
нервозность кандидата мешает вам принять верное решение. К счастью, есть



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.