read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ный контраст между сухим пергаментом и живой плотью, не правда ли?
Хейгенс. Верно, верно. Эта картина - нечто совершенно новое, такое,
чего - с уверенностью могу сказать, еще не видели при дворе. Правда,
принц Фредерик-Генрих предпочитает фламандцев... Сейчас он пленен Рубен-
сом, и все, кто окружают его, естественно, питают те же пристрастия. Но
эта картина, хотя и написана голландцем, способна произвестти впечатле-
ние на кого угодно.
Ливенс замер, не смея шелохнуться.
Хейгенс. Мне она пригодиться. Но что до цены , то я в некотором зат-
руднении. Вещь выполнена не так тщательно как "Иуда", впрочем, ей это и
не нужно, но, принимая во внимание размеры...
Ливенс. Цена целиком на усмотрение вашего превосходительства. Я дос-
таточно вознагражден и тем, что вы пожелали приобрести ее.
Хейгенс. Устроят вас полтороста флоринов?
Ливенс. Вы щедры, ваша милость, безмерно щедры.
Хейгенс (к Рембрандту). Значит, у вас нет никаких покровителей в Амс-
тердаме?
Рембрандт . Нет, ваша милость.
Хейгенс . Ну что же, придется мне что-нибудь придумать. А как мне по-
лучить мои картины?
Рембрандт . Кто-нибудь из моих учеников доставит их вам к семи утра..
Хейгенс . Превосходно! (К Ливенсу. ) "Человек в берете" еще сослужит
вам службу, господин Ливенс. Я хочу подарить его принцу Оранскому, чья
коллекция, славится во всем мире. (К Рембрандту. ) А маленького "Иуду"
(Еще раз подходит к картине, будто не хочет с ней расставаться. ) , "Иу-
ду" я оставлю себе. Ну что же, прощайте, господа.
Поклонившись, Хейгенс уходит. Ливенс бросатеся в объятия к Рембранд-
ту. Тот более сдержан.
Ливенс. Рембрандт, дружище, победа!
Ходит, пританцовывая, кругами, потом натыкается на стол и, радостно
причмокивая, ест.
Ливенс. Ты чего, дружище? Возрадуйся, наконец-то свершилось. Господи
помилуй, теперь не будет отбоя от заказчиков, наконец, мы сможем выб-
раться из этого проклятого амбара. Да что ты, Рембрандт? Улыбнись. Вот
молчун.
Рембрандт . Зато ты у нас разговорчив.
Ливенс. Ну брось, да я слегка был на подъеме, да с ними так и надо,
господи, им же нужно все объяснять, иначе так и будешь всю жизнь прозя-
бать в неизвестных художниках. Теперь-то все переменится, давай лучше
выпьем, смотри - совсем про вино забыли.
Рембрандт . Да и я бы выпил, что-то я вспотел.
Ливенс. Вспотел! Ха, Рембрандт вспотел зимой в этом промозглом сарае!
Эй вы там наверху, слышите, нам жарко, мы вспотели от быстрой хотьбы, мы
идем к вам.
Пьют задирая головы, кружаться друг вокруг друга.
Ливенс. Смотри, смотри, наш ангел, полетел!
Рембрандт . Да как живо, ишь, бьет крылами.
Вместе. Прощай, прощай, перелетная птица!

Картина седьмая
Снова гостиная дома Абигайль. Рембрандт закончил набросок и смотрит с
каким-то сладким удовлетворением. Абигайль встала, разминая затекшее те-
ло.
Абигайль. Итак, секретарь принца круто изменил вашу жизнь?.
Рембрандт . Ничуть. А вот Ливенса - да. Через некоторое время принц
подарил картину Ливенса английскому послу, а тот показал ее королю Кар-
лу, и король Англии пригласил Ливенса к Английскому двору.
Аббигайль. А вы? Хейгенс вам написал? Он вспомнил о вас?
Рембрандт . Увы. Меня вытащил из Лейдена доктор Тюльп, заказав груп-
повой портерт хирургов Амстердама. (Рембрандт сделал еще несколько штри-
хов). Ну вот, на сегодня хватит. Кажется, на этот раз, я ухватил самое
главное..
Аббигайль. Разрешите взглянуть на портерт.
Рембрандт . Это всего лишь набросок.
Абигайль подходит, смотрит не в силах скрыть недоумение.
Рембрандт (смотрит сам на рисунок) . Да, да, кажется, я что-то нащу-
пал важное. (Поднимает глаза на Аббигайль. ) Вам не нравится рисунок?
Аббигайль. Мне очень нравится, но...
Рембрандт. Что "но"?
Аббигайль. Я где-то видела это лицо.
Рембрандт. Еще бы!
Аббигайль. Кто эта женщина?
Рембрандт отшатнулся.
Аббигайль. Вам плохо? У вас болит голова?
Рембрандт. Нет, нет, просто показалось... Как это ни удивительно, я
не могу добиться сходства в наброске. Такое со мной случается впервые.
Аббигайль. Но здесь так темно, даже при свечах. Может быть, зажечь
еще один канделябр?
Рембрандт. Нет, благодарю. Свет здесь тоже непричем. Не понимаю, что
случилось, но я никак не могу добиться того, чтобы вы были похожи на се-
бя.
Аббигайль (полушутя, полусерьезно) . Может быть, вам хочется написать
не меня, а кого-то другого?
Рембрандт. С чего вы взяли? Я с первой секунды хотел написать вас.
Аббигайль . Но вспомните: в первый раз вы сказали, что, без сомнения,
где-то уже видели меня. Вероятно, вам хочется написать ту, другую женщи-
ну, которую я вам напоминаю.
Рембрандт. Но если такая женщина и существует, одному Богу известно,
кто она.
Рембрандт, покачиваясь, опускается на стул, закрывает руками глаза.
Аббигайль . Все-таки я принесу вам воды.
Абигайль уходит. Гостинная покрывается туманом. Через некоторое время
появляется хозяйка. Но это уже Саския.

Картина восьмая
Амстердам (1634-1637гг.). Гостиная над художественной лавкой Хендрика
Эйленбюрха. Богема. Здсеь начинается вечеринка в честь Рембрандта,
только что закончившего первый в своей жизни групповой портрет - "Урок
хирургии доктора Тюльпа", произведший настоящий фурор в Амстердаме. Ком-
ната служила торговцу сразу всем: гостиной, столовой, кухней. Здесь очаг
и множество кастрюль и сковородок, а также и спальней - огромное ложе,
прикрытое сегодня для приcтойности куском винно-красного бархата и мед-
вежьей шкурой. На ложе, растянувшись во весь рост, с непринужденностью и
беззаботностью, лежит довольный своей холостяцкой судьбой доктор Маттейс
Колкун. Заложив руки за голову и задрав вверх изящную бородку, он разго-
варивает с одетой в строгой платье Маргаретой вын Мейер (подруга Лис-
бет), которая сидит у него в ногах на краю ложа. В - углу клависин. В
противоположном конце комнаты, держа над огнем сковродку, сидит на кор-
точках Хендрик. У окна, залитого красным золотом заката, стоит кузина
Хендрика, Саския ван Эйленбюрх.
Колкун (витийствуя). ...Земля, воздух, вода и огонь, причем первичным
элементом был огонь: все остальное по Гераклиту, дорогая Маргарета, про-
изводные от него.
Хендрик (воюя со сковородкой). Огонь, может быть, и первичный эле-
мент, но сейчас мне нужна вода. Этот соус слишком быстро густеет.
Саския отрывается от окна, берет кувшин и подливает воду.
Хендрик. О, Саския, милая кузина, ты чудо!
Появляется молодой Рембрандт с Лисбет.
Хендрик. Рембрандт!... Пришел виновник торжества! (передает сковород-
ку Саскии. Обнимает Рембрандта. ) Корона! Где корона!? Куда вы засунули
ее, Маттейс?
Колкун (не меняя положения). Под кровать (выволакивет из-под кровати
нелепый зеленый венок и швыряет его на середину комнаты).
Рембрандт. Пожалуйста, не уговаривайте меня надеть эту штуку.
Хендрик. Обязательно наденете. Мы нарочно ее заказали. К сожалению,
это только самшит - лавра не достали. А ты, Саския, возьми свой - вон
висит на гвозде, рядом с маленькой сковородкой... Саскии мы заказли точ-
но такой же.
Рембрандт. Ну раз так... (позволяет надеть на себя корону).
Саския (к Лисбет). Прямо я надела его, Лисбет ван Рейн?
Лисбет. Уж вовсяком случае прямее, чем Рембрандт.
Саския (подходит к Рембрандту. Ваш венок сидит криво, между тем пред-
полагается, что вы настоящий олимпиец, а не какой-нибудь Пан или Силен
(поправляет ему корону).
Рембрандт чуть не задыхается от ее близости. В эту минуту появляется
доктор Тюльп. Он обходит комнату, здороваясь со всеми присутвсующими.
Тюльп (к Рембрандту). Мое почтение маэстро, вам не жмет олимпийский
венок? (к Саскии.) Саския, вы прекрасны, как Прозерпина. Подходит к Мар-
гарете. Маргарета, вы не забыли свою флейту? (к Лисбет.) Лисбет ван
Рейн, разрешите поцеловать вашу ручку, держите своего брата в строгости,
иначе слава вскружит ему голову. (К доктору Колкуну.) Мужчине в такой
час, пожалуй, еще рановато забираться в постель.
Колкун (доктору Тюльпу). Это мужчине - никогда не рано. (Все таки
приподниается и, усаживаясь, обращается к Саскии.) Идите сюда, Саския.
Как видите, я уже занял безопасную для вас позицию. Под кроватью я нашел
бант. Думаю, что он подойдет к вашей короне.
Саския (через плечо). Потом, потом. Если вы будете хрошо вести себя,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.