АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Хорошо, Нэнси. Теперь послушайте меня. Держитесь стойко, ни с кем не
разговаривайте. Ничего не говорите полиции. Вас начнут допрашивать, начнут
подозревать, будто вы пытаетесь кого-то выгородить, чтобы...
- Но они это все уже говорили! - воскликнула Нэнси.
- Вы ничего не сказали им о брате?
- Нет. Абсолютно ничего.
- О'кэй. Молчите. Ничего не говорите. Я ваш адвокат. За информацией пусть
обращаются ко мне. И еще должен вас предостеречь от газетчиков. Целая армия
репортеров, и прежде всего любительниц душещипательных историй, захочет
взять у вас интервью, заверяя, что представит вас читателям в самом выгодном
свете, что поддержка газеты может повлиять на ведение дела.
- Это не правда?
- Не всегда. Среди них есть, конечно, честные люди. Стараясь сохранить
объективность, они постараются нарисовать трогательный портрет молодой
неискушенной девушки, бывшей хорошим секретарем. Оказавшись втянутой в
драматические события, она не смогла им противостоять и находится в тюрьме,
ожидая суда по обвинению в убийстве первой степени. Они опишут вас, ваш
характер, расскажут о вашей личной жизни, пустят слезу и вызовут сочувствие
у читателей.
- Но сначала они должны выслушать меня?
- Да, обычно так и бывает. Иногда они стараются вызвать симпатию у
читателя только для того, чтобы создать рекламу своей газете. Обычно они
выслушивают рассказ и облекают его в нужную для них форму.
- Я не должна им ничего рассказывать?
- Ни при каких условиях никому ничего не говорите. Это мое последнее
наставление. Вы сможете следовать ему?
- Да.
- Это потребует от вас упорства, выдержки, терпения.
- Буду молчать. Я уже достаточно записала себе в дебет. Если вы меня не
бросите, я сделаю все так, как вы скажете.
- Хорошо. Теперь я должен вас оставить. У меня много работы, чертовски
много. Ваша задача - молчать.
Адвокат подал знак надзирательнице, что его визит окончен. Быстро
спустился на лифте и из телефонной будки позвонил Полу Дрейку.
- Это Перри, Пол, - сказал он, услышав голос Дрейка. - У меня для тебя
есть работа.
- Выкладывай.
- Согласно закону, вскрытие сейфов и опись личного имущества умершего
могут производиться только в присутствии официального представителя
Управления штата по налогообложению наследства.
- Ну и что?
- Полиция отправится в контору Фремонта. Они должны провести
инвентаризацию денег в сейфе и в тайнике. Они знают, что в тайнике находится
крупная сумма. Поставят об этом в известность управление...
- Что из этого?
- ..чтобы те прислали своего представителя. В ожидании его от нетерпения
будут кусать ногти.
- Хорошо. Но какое это имеет к нам отношение?
- Самое прямое. Я хочу присутствовать при вскрытии тайника.
- Это невозможно, - заявил Дрейк. - В твоем присутствии они до него не
дотронутся. Тебя близко не допустят. Просто вышвырнут. Ты представляешь
защиту, и они не собираются преподнести тебе заранее все улики на тарелочке
с голубой каемочкой.
- Возможно, но им придется с этим смириться. Знаю, у тебя в управлении
есть связи. Позвони и скажи: хочу, чтобы вы назначили Мейсона своим
представителем.
- Зачем это тебе, Перри? Они проведут опись со всей тщательностью.
- Не сомневаюсь в этом. Но хочу посмотреть, что представляет из себя эта
контора, оценить обстановку, прежде чем войду в зал суда, чтобы защищать
Нэнси Бэнкс, которой предъявлено обвинение в убийстве.
- Если они пойдут на это, то испортят отношения с полицией, - заметил
Дрейк.
- Необязательно. Помоги мне. Пол!
- Хорошо, - неуверенно произнес тот. - Я займусь этим. Думаю, если нажму
на все пружины, то что-нибудь получится, если.., если это не противоречит
закону. Но даже если законом это не предусмотрено, думаю, я смогу наделить
тебя некоторыми полномочиями.
- Это все, что мне нужно. Действуй, пока я еду в офис, свяжись с ними и
постарайся все уладить.
Глава 12
Мейсон вошел в свой кабинет. Его встретила приветливо улыбающаяся Делла
Стрит.
- Как дела?
- Трудно сказать. Когда я разговариваю с этой девушкой, я ей верю. Когда
ухожу и начинаю размышлять, она представляется мне самой что ни на есть
последней лгунишкой. От Пола что-нибудь слышно?
- Просил позвонить, как только приедете.
- Сейчас будет здесь, - сказала она. - А что с девушкой?
- Все выглядит просто невероятным, нелепым. Мне так и кажется, что я
слышу размеренный, полный сарказма голос окружного прокурора: "Будьте
любезны, мисс Бэнкс, еще раз расскажите о том, как вы вынимали из мусорного
контейнера коробки из-под сухого льда, опасаясь, что на них могли остаться
отпечатки ваших пальцев. Именно там вас застали полицейские. Уточните этот
момент, пожалуйста, и на этом я закончу перекрестный допрос".
- Что, дела обстоят так плохо? - спросила Делла Стрит.
- Хуже не бывает, - ответил Мейсон.
Раздался условный стук в дверь, и Делла впустила Дрейка.
- Плохие новости, Перри, - уже с порога сказал Дрейк.
- Ничего не получается с управлением?
- Да. Они не смогли бы этого сделать, даже если бы захотели. Но уверен,
они и не пошли бы на это. Они не хотят иметь дело с окружным прокурором.
- Сегодня утром полиция отправится туда, чтобы вскрыть тайник и
установить, сколько там денег, - буркнул Мейсон. - Им нужен представитель
управления.
- Я сделал что мог, - парировал Дрейк. - Мне обещали сообщить, когда
именно будет производиться опись имущества. С другой стороны, полиция может
появиться там в любое время - в поисках улик, например.
- Знаю, - буркнул Мейсон. - Но поскольку сумма может оказаться крупной,
полиция будет действовать очень осторожно. Улики подождут. Что тебе удалось
узнать о Фремонте, Пол?
- Обычные сведения: пятьдесят один год, был женат, с женой разошелся,
развод не оформлен, детей нет.
- Не разведен? - перебил его Мейсон.
- Нет.
- Что тебе известно о ней? О его вдове?
- Инез Фремонт, - начал читать свои записи Дрейк, - работает кассиршей в
кафе-гриль с восьми до четырех. Лет на десять-одиннадцать моложе Фремонта.
Поженились три года назад. Год назад разошлись. Развод не оформлен.
- Собирайся, Пол, поедем к ней. - Мейсон встал. - Пожалуй, ты тоже
поедешь с нами, - обратился к Делле Стрит. - Не забудь взять с собой
блокнот. Когда будешь записывать разговор, пометь, что я представился ей как
адвокат, выступающий от имени лица, которое обвиняют в убийстве ее мужа.
Поехали.
- На твоей или на моей машине? - поинтересовался Дрейк.
- На моей. Я поведу машину. У тебя есть адрес кафе?
- Да. Вначале позвонишь?
- Нет, - немного подумав, решил Мейсон. - Появимся неожиданно. А то она,
не дай Бог, позвонит в полицию, и там начнут строить всякие домыслы, что не
входит в мои планы.
Искусно лавируя среди машин, Мейсон подъехал к кафе. Там было
немноголюдно. Они подошли к кассе. Блондинка за кассой захлопнула журнал,
который читала, и посмотрела на них твердым оценивающим взглядом.
- Что вам угодно?
- Вы Инез Фремонт? - обратился к ней Мейсон. На какое-то мгновение
женщина замерла.
- Да, - наконец ответила она. - В чем дело?
- Я Перри Мейсон. Это Делла Стрит, мой секретарь, и Пол Дрейк, частный
детектив, - представил он их. - Буду говорить с вами откровенно, миссис
Фремонт. Полагаю, вам известно, что вашего мужа нет в живых и...
- Я все знаю. Здесь уже была полиция. Хотели получить нужную информацию.
- Они получили ее?
- Нет.
- Вам известны обстоятельства смерти мужа?
- Да.
- Я понимаю, что затрагиваю очень личный вопрос. Если не ошибаюсь, вы
разошлись?
- Да.
- Можем мы коснуться этой темы?
- Я не расположена к такому разговору.
- Я хочу раскрыть свои карты, миссис Фремонт, Я представляю молодую
женщину Нэнси Бэнкс, которую обвиняют в убийстве вашего мужа. Думаю, она не
виновата. Однако косвенные улики указывают на нее. Мне нужны факты. Уверяю,
что не причиню вам вреда. Но мне хотелось кое-что услышать от вас, если,
конечно, вы согласитесь поговорить со мной.
- Если она его убила, - коротко сказала Инез Фремонт, - то заслуживает
награды.
- Думаю, она его не убивала, миссис Фремонт. Но чтобы защитить ее, я
должен знать все.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
|
|