read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вот тогда, я вляпаюсь.
- Почему?
- Потому, что я не присмотрел за тем, чтобы Люсиль позвонила в
полицию. Я ведь мог остаться дольше и убедиться в том, что она делает
именно то, что я ей сказал.
- А что? Ты отвечаешь за нее и за то, что она сделает?
- Нет, но я адвокат и судебный служащий. Уведомление полиции об
обнаружении тела было моей обязанностью. Вместо этого, я поручил позвонить
Люсиль.
- А что скажет Люсиль?
- Вот тут-то и заключается вся проблема, - сказал Мейсон. - Она будет
вынуждена настаивать на том, что мы не нашли никакого тела, и что я делаю
из нее козла отпущения, пытаясь защитить какого-нибудь своего клиента.
- А полиция поверит ей?
- Если поверит, то дело плохо. Если же не поверит, то поднимут крик о
том, что я не досмотрел, что должен был сам сообщить в полицию и что сам
не заявил после того, как они со мной не связались.
- Почему ты этого не сделал?
- Потому, что был занят страховкой Финчли. Я так обрадовался тем, что
Арджил влип, что не обратил внимания на молчание полиции. Черт возьми,
Делла. Если бы я над этим задумался, то догадался бы, что произошло.
Размышляя логично, каждый порядочный гражданин и работник суда имеет из
такого положения только один выход: сообщить обо всем в полицию.
- Ну, тогда почему ты этого не делаешь?
- Потому что полиция только и ждет, чтобы я споткнулся. Ничто их так
не обрадует, как возможность подставить мне ножку.
- Мне начинает не хватать вопросов, шеф, - сказала Делла Стрит.
- А мне ответов.
Они сидели молча, потом Мейсон завел двигатель.
- Ну и что? - спросила Делла.
- Я попал в ловушку, - сказал Мейсон. - Это наверное подходящий
ответ.
- Да?
- Тот, кто всем этим руководит, очень хитер. Только одно может меня
спасти.
- А именно?
- У меня есть клиент.
- Кто это?
- Люсиль Бартон.
- Не понимаю.
- Как ее адвокат, я не обязан ничего говорить полиции. Они не имеют
права спрашивать ни ее, ни меня, - объяснил Мейсон.
- А тело, которое ты видел?
- Если она скажет об этом полиции, то по моему совету. Если не
скажет, то они не могут доказать, что я там был.
- Не нравится мне это, - сказала Делла.
- Можно подумать, что мне нравится! - воскликнул Мейсон. - Это
отвратительно, но я проглотил крючок, теперь у меня есть клиент. Впиши в
книгу, что я выступаю по делу алиментов от ее мужа, некоего Вильяма
Бартона... Так. А теперь я отвезу тебя домой.


15
Когда Мейсон пришел в офис на следующий день, Пол Дрейк уже ждал его.
Делла Стрит взяла у адвоката плащ и шляпу, бросив ему при этом
предупреждающий взгляд. Пол Дрейк старался не смотреть в глаза Мейсону.
- Я пытался дозвониться до тебя, Перри, но Делла говорила, что ты
приедешь рано утром, поэтому я решил подождать, - сказал Дрейк. - У меня
есть кое-что о Хартвелле Л.Питкине.
- Хм, - ответил Мейсон. - Я видел сегодняшние газеты. Похоже на то,
что он совершил самоубийство в гараже Люсиль Бартон.
- Так пишут в газетах, Перри.
- Странное стечение обстоятельств, правда, Пол?
- Наверное. Она была когда-то его женой.
- Женой шофера Арджила, Пол? Боже мой, ты думаешь, что...
- Именно, - перебил Дрейк, продолжая избегать взгляда Мейсона.
- Ты знаешь какие-нибудь подробности, Пол?
- Иногда ты такой дьявольски хитрый, Перри, что приказываешь нам
гоняться по кругу, пока мы не вернемся к исходной точке.
- Не понимаю, - сказал Мейсон.
- Это глупое дело. Люсиль Бартон сообщила в полицию. С ней была
истерика. Она открыла гараж, чтобы поставить туда машину, и нашла тело. С
ней была подруга, которая собиралась остаться у нее на ночь. Они ничего не
трогали, только оставили машину с работающим двигателем и побежали домой,
позвонить в полицию.
- Понимаю, - сказал Мейсон.
- Хартвелл Л.Питкин был застрелен из револьвера Смит и Вессон
тридцать восьмого калибра, - Дрейк выговаривал слова с излишней четкостью.
- Револьвер нашли рядом с ним. Как раз возле правой руки.
- Я читал об этом в газетах, Пол. Это несомненно самоубийство,
правда?
- Полиция ведет следствие.
- Что они об этом думают?
- Они не сообщают мне о своих мыслях.
- Жаль, что не сообщают.
- У меня, - продолжал Дрейк, - есть еще сведения для тебя.
- Какие?
- О том оружии, о котором ты хотел что-нибудь узнать. Смит и Вессон
тридцать восьмого калибра номер "С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь".
- Ах, так. Что ты узнал, Пол?
- Как я тебе уже говорил, его продали кому-то, кто в свою очередь
продал его "Рашинг Крик Меркантайл Компани". Владельцем компании является
тип по имени Роско Р.Хансон. Приблизительно месяц назад он продал
револьвер какому-то мужчине, который подписался в реестре оружия как Росс
П.Холистер.
- Это интересно, - вставил Мейсон.
- Ты не знаешь даже половины, - продолжал Дрейк.
- Нет? - спросил Мейсон, поудобнее усаживаясь во вращающемся кресле.
- А какая это другая половина, Пол?
- Я получил этой ночью сведения, - сказал Дрейк. - Помнишь, тебе не
терпелось, и поэтому я послал своего человека из Санта дель Барра в Рашинг
Крик. Он вытащил Хансона из постели и уговорил его спуститься вниз, в
магазин и заглянуть в книги. Как обычно, ты хотел иметь сведения как можно
быстрее, и так уж получается, что когда тебе нужна скорость, ты приводишь
все в движение.
- Ты прав, - усмехнулся Мейсон. - Я считаю, что нечего тянуть. Ну,
так ты достал эти сведения. Благодарю, Пол. Хорошая работа.
- Но торопливость, с которой мы взялись за добычу этих сведений,
произвела на мистера Хансона большое впечатление.
- Конечно, - подтвердил Мейсон. - Однако, я не вижу никакой связи
между его удивлением и делом. Если он желает жить в селе и укладываться
спать с курами, то должен понять, что мы не можем подстраиваться к его
расписанию.
- Ну, ясно, ясно, - поддакнул Дрейк. - Я подумал только, что ты
должен знать об этом.
- Почему, Пол?
- Потому, что револьвер, найденный у тела Хартвелла Л.Питкина, из
которого или он сам застрелился, или был застрелен, имел номер. Кто-то
стер все цифры номера наждаком на рукоятке, внутри механизма и в других
местах.
- Ну, ну, - сказал Мейсон с облегчением в голосе. - Это значит, что
полиция не сможет проверить, что это за револьвер?
- Но, человек, который стирал номера, мало разбирался в оружии. У
этой модели Смит и Вессона имеется также номер внутри рукоятки. Достаточно
взять отвертку, отвернуть ее, и номер можно увидеть, - сказал Дрейк, глядя
куда-то в сторону от Мейсона.
- Говори дальше, - попросил Мейсон.
- Полиция как раз так и сделала и нашла номер "С шестьсот пятьдесят
восемьдесят восемь". Как только они это узнали, стали узнавать кому
принадлежал револьвер. А когда вытащили Роско Хансона из постели во второй
раз и начали его расспрашивать, кто купил эту пукалку, он спросил не вошло
ли у них это в привычку и...
- Черт возьми! - выругался Мейсон.
- Именно, - согласился Дрейк. - Само собой разумеется Хансон не знал
имени того человека из Санта дель Барра, но смог его так точно описать,
что полиция легко найдет его, и тогда тебе придется объясняться.
- Придется - объяснимся, - сухо ответил Мейсон.
- Есть еще кое-что, о чем ты должен знать, - сказал Пол, избегая
взгляда Мейсона.
- Не тяни, Пол, - сказал Мейсон обеспокоенным голосом. - Что у тебя
еще неприятного? Вали сразу. Может быть мне придется действовать.
- Конечно, полиция была удивлена, что никто не слышал выстрела. Лужа
крови показывает, что Питкин был застрелен в гараже, и упал там, где его
нашли.
- Продолжай.
- Тогда они стали расспрашивать соседей и узнали, что какая-то машина
производила много шума во время маневрирования на улице. Это раздражало
жителя одного из домов по другую сторону аллейки, и он выглянул в окно.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.