прокурору вчера ночью, после газетных сенсаций... Нет, нет, читатели
такого не перенесут! А ведь кто такие присяжные заседатели? Те же самые
читатели. Но должен вас предупредить, что у прокурора наверняка есть
убийственные улики, напрямую свидетельствующие против вас. В противном
случае они не посмели бы арестовать вас, да и разговаривали бы с вами
иначе.
никаких преступлений я не совершала. Объясните, как можно с земли настичь
человека в самолете и убить его... Ерунда какая-то!
среди обгоревших обломков на песчаном грунте пустыни нашли один труп.
Хотя сложившаяся ситуация мне крайне не нравится.
квартиры? Ведь унесли же? Скажите откровенно. Пожалуйста...
что ничего я оттуда не уносил. Ни цента.
причастности к финансовым нарушениям?..
видится в ином свете. А теперь я ухожу и постараюсь все-таки выяснить, что
к чему.
визит завершен. Выполнив неизбежные формальности, Мейсон направился к
выходу из тюрьмы. Проходя быстрыми шагами по коридору, он озабоченно
взглянул на часы. Случайно боковым зрением адвокат заметил быстро
приближающуюся тень. Мейсон остановился и поднял глаза. Женщина, с которой
он едва не столкнулся, на ходу искала что-то в сумке.
видела вас вчера в вестибюле...
зовут Эдна Коулбрук. Мой муж Гарри Коулбрук служит в экспертном отделе. К
нему-то я и тороплюсь.
нахальством, но я вчера чуть с вами не заговорила. По-моему, вы обратили
внимание... Я как раз подняла глаза, увидела знакомое лицо, мгновенно
узнала, хотела поздороваться и только через секунду сообразила, что мы не
представлены друг другу. - Ее синие глаза улыбались. - Скажите,
пожалуйста, мистер Мейсон, у вас в Диксивуд-апартаментах есть клиент? Я
прямо умираю от любопытства. Нет, нет, я не сплетница и не сую нос в чужие
дела. Но Диксивуд-апартаменты... это как клуб. У нас там своя теплая
компания... С вами была очень милая дама. Она тоже там живет?.. Я вам не
кажусь слишком назойливой? Муж говорит, что я куда угодно пролезу, но ведь
в наше время слюнтяям делать нечего. Везде нужна инициатива.
- рассмеялся Мейсон. - Честно говоря, я был в вашем доме по личному делу.
Однако вынужден просить у вас прощения, я опаздываю на важную встречу и
очень тороплюсь, даже чуть не сбил вас с ног.
быстрыми шагами устремился к двери. У выхода он остановился и оглянулся.
Миссис Коулбрук все стояла на том же месте и внимательно смотрела ему
вслед. Мейсон тут же понял, что его взгляд назад был непростительной
ошибкой.
Завтра должно было начаться предварительное слушание по обвинению Стефани
Малден в убийстве Саммерфилда Малдена.
в черном просторном кресле для посетителей. Делла Стрит с приготовленными
блокнотом и ручкой смотрела на адвоката. Мейсон ходил по кабинету, засунув
большие пальцы в проймы жилета. Он вынул из кармана часы, взглянул и
вздохнул - уже почти одиннадцать часов.
Малдена, - сказал наконец Мейсон. - Пока им неизвестно про квартиру в
Диксивуд-апартаментах, но рано или поздно они выйдут на нее. Никто еще не
заподозрил ни в чем Чарльза Амбоя, фиктивного партнера фиктивной фирмы
"Малден и Амбой", и не пытался установить его личность. Путешествует
сейчас мистер Амбой, кажется, по Европе, а потому недосягаем. По сути
дела, фигурой Амбоя пока никто всерьез не заинтересовался. - Мейсон кивнул
на газету, которую недавно просматривал. - Но налоговые инспекторы
преисполнены любопытства. Так или иначе они выйдут на Амбоя. Они переберут
всех, кто был как-то связан с доктором Малденом.
клиентка повинна в убийстве.
узнав меня, вознамерилась затеять разговор, но передумала. Это некая
миссис Гарри Коулбрук. Муж ее служит в экспертном отделе при прокуратуре.
Позже я столкнулся с ней нос к носу. Она бежала на свидание с мужем. Она
прямо просвечивала меня насквозь своими синими глазами и засыпала
вопросами. Ей, видите ли, позарез нужно знать, чем я занимался в
Диксивуд-апартаментах. Ей до смерти важно установить, что за девица меня
сопровождала. Она почти дозрела до смелой мысли, что я вью себе там
любовное гнездышко. А стало быть, она вовсю займется расспросами. Едва в
газетах мелькнут Диксивуд-апартаменты, ее осенит прозрение, о чем она
мигом доложит мужу. Тот, естественно, схватится за телефонную трубку и
сообщит прокурору.
Естественно, раз я был в здании, то именно в этой квартире. Им известно,
что доктор Малден мог припрятать от налогового обложения сто тысяч
долларов. Что, в таком случае они подумают? Особенно, принимая во внимание
их отношение ко мне?
Остановился на миг у стола, взглянул на кипу принесенных Дрейком отчетов
своих сотрудников.
заставить прокурора на предварительных слушаниях привести Раймона Кастелло
под присягу.
способами. Стоит Кастелло оказаться под присягой, я воспользуюсь
преимуществами перекрестного допроса и вытрясу из него все, что тот знает.
Я буду ловить Кастелло на мельчайших деталях. Позже, в присутствии
присяжных, я воспользуюсь протоколами. Я обрушу на Кастелло град вопросов,
и он наверняка запутается в собственных противоречиях.
Делла Стрит.
него расчет простой - на предварительных слушаниях достаточно доказать
"Корпус Дэликти" [Corpus delicti (лат.) - совокупность признаков,
характеризующих преступление; вещественное доказательство преступления] и
минимальные предположения в причастности обвиняемой к убийству.
улики, - сказал Дрейк.
заставлю его раскрыть свои карты, - ответил Мейсон.
Мейсон.
в полнейшем беспорядке.
что присваивала и проигрывала на скачках. А ее букмекер утверждает, что не
проигрывала, а выигрывала.
Делла Стрит.